1 00:00:45,096 --> 00:00:49,028 Paradisea liliastrum. 2 00:00:49,032 --> 00:00:52,028 Penstemon digitalis. 3 00:00:52,032 --> 00:00:54,028 Penstemon strictus. 4 00:00:54,032 --> 00:00:57,044 Ligularia dentata. 5 00:00:57,048 --> 00:00:59,068 Platycodon grandifloris. 6 00:00:59,072 --> 00:01:02,016 Dianthus superbus! 7 00:01:02,020 --> 00:01:04,044 Oh, for God's sake! 8 00:01:17,076 --> 00:01:19,052 THEME MUSIC 9 00:01:26,032 --> 00:01:28,024 Morning, Mrs Inkpen. 10 00:01:39,048 --> 00:01:41,076 Odious little upstart. 11 00:01:41,076 --> 00:01:41,080 CARS HONKING 12 00:01:52,004 --> 00:01:54,080 Hey! Come on. 13 00:01:54,084 --> 00:01:56,036 How long you gonna be? 14 00:02:05,044 --> 00:02:08,076 This is a plan of the gardens. 15 00:02:08,084 --> 00:02:13,076 We have an absolutely beautiful collection of euphorbias. 16 00:02:13,080 --> 00:02:16,064 But unfortunately no video arcade. 17 00:02:16,072 --> 00:02:19,096 The Inkpens have been here since the Reformation. 18 00:02:20,004 --> 00:02:22,064 They've had long enough to organize a decent car park then, 19 00:02:22,068 --> 00:02:24,016 haven't they? 20 00:02:24,020 --> 00:02:26,088 Naomi had to sell 25 years ago. 21 00:02:26,096 --> 00:02:29,060 Her husband died, left her penniless. 22 00:02:29,068 --> 00:02:32,044 A stockbroker called Gerald Bennett bought the place. 23 00:02:32,052 --> 00:02:35,000 They're back of course, now, the Inkpens. 24 00:02:35,008 --> 00:02:37,060 Good God, it's 11 quid. How do you know all this? 25 00:02:37,068 --> 00:02:40,092 Desmond, from the village shop. He delivers our organic meat. 26 00:02:40,096 --> 00:02:42,052 I didn't know we'd gone organic? 27 00:02:42,060 --> 00:02:44,008 Hadn't you noticed the difference? No. 28 00:02:46,064 --> 00:02:48,080 You haven't gone to golf then? 29 00:02:48,084 --> 00:02:51,032 No, I haven't gone to golf. 30 00:02:58,044 --> 00:03:01,092 Euphorbias, yeah? Very good. 31 00:03:01,096 --> 00:03:03,084 Any chance of a cup of tea? 32 00:03:15,044 --> 00:03:17,044 Going for a ride, darling? 33 00:03:17,048 --> 00:03:19,012 No, a swim. 34 00:03:19,016 --> 00:03:21,056 Daniel just gave me this. 35 00:03:21,064 --> 00:03:23,056 Apparently you were making some kind of point? 36 00:03:23,060 --> 00:03:25,088 About ageing mothers? 37 00:03:25,092 --> 00:03:27,080 Well, you know what they say, dear - 38 00:03:27,088 --> 00:03:29,032 the old varieties smell the sweetest. 39 00:03:40,040 --> 00:03:42,044 Take those to the ticket office, Hilary, 40 00:03:42,048 --> 00:03:44,036 we're nearly out. 41 00:04:02,016 --> 00:04:04,052 These are beautiful. 42 00:04:04,060 --> 00:04:07,072 They're very fashionable at the moment, penstemons. 43 00:04:07,080 --> 00:04:10,064 That one's called White Bedder. Oh. 44 00:04:10,072 --> 00:04:13,064 Flowers very well right through to autumn. 45 00:04:13,072 --> 00:04:17,096 I haven't seen them before, are they hard to propagate? 46 00:04:18,004 --> 00:04:23,008 No, not really, just softwood cuttings from non-flowering shoots. 47 00:04:23,012 --> 00:04:25,084 Do you live locally? 48 00:04:25,088 --> 00:04:28,072 Uh, yes, fairly. Causton. 49 00:04:28,080 --> 00:04:30,056 I'll be doing some of these next week, 50 00:04:30,064 --> 00:04:32,048 I could drop you over a few if you like. 51 00:04:32,052 --> 00:04:34,008 What's the name? 52 00:04:34,016 --> 00:04:36,024 Uh, Barnaby. Joyce. But really it's - 53 00:04:36,032 --> 00:04:38,096 No, it's no problem. They deserve wider appreciation. 54 00:04:39,004 --> 00:04:43,000 What's the address? Parchmore Close. Number 6. 55 00:04:43,008 --> 00:04:47,004 Parchmore. Right. Well, consider it done, Joyce. 56 00:04:47,012 --> 00:04:49,040 See you next week. Thank you. 57 00:04:50,060 --> 00:04:53,072 Well, how kind. 58 00:05:03,052 --> 00:05:06,000 GUNSHOTS 59 00:05:08,040 --> 00:05:10,064 SHOTS CONTINUE 60 00:05:12,004 --> 00:05:15,056 (PANICKED COMMOTION) 61 00:05:31,060 --> 00:05:34,064 Next time it'll be one of those bitches, so help me. 62 00:05:41,096 --> 00:05:44,088 This is not the wild west, sir. 63 00:05:44,092 --> 00:05:48,044 I'm afraid you are under arrest. 64 00:05:48,048 --> 00:05:50,048 I have had enough! 65 00:05:50,056 --> 00:05:53,012 I can hardly be blamed for Rodney Widger's behaviour. 66 00:05:53,016 --> 00:05:54,096 I'm not talking about Widger. 67 00:05:55,004 --> 00:05:57,048 If you must fornicate at least have the dignity 68 00:05:57,056 --> 00:06:00,072 not to fight like a pair of polecats over the trousers concerned. 69 00:06:00,080 --> 00:06:02,088 And as for the garden - My garden, Mother. 70 00:06:02,092 --> 00:06:06,080 My garden, and my gardener. 71 00:06:06,088 --> 00:06:09,088 Then face the consequences of your money-grubbing actions. 72 00:06:09,096 --> 00:06:12,000 Yes, well, when it comes to grubbing money - 73 00:06:16,000 --> 00:06:19,064 Hilary. Would you bring me my whiskey and water, please. 74 00:06:19,068 --> 00:06:21,084 And I'll have another G&T. 75 00:06:21,088 --> 00:06:24,044 Mum? 76 00:06:24,048 --> 00:06:26,052 No, thank you. 77 00:06:37,000 --> 00:06:40,004 CAR PULLS UP 78 00:06:53,004 --> 00:06:55,040 Hello, Dad. 79 00:07:00,008 --> 00:07:02,040 Dad? 80 00:07:02,044 --> 00:07:04,024 What's the matter? 81 00:07:08,024 --> 00:07:11,036 Desmond. Hello, Jane. 82 00:07:11,044 --> 00:07:14,076 I've just heard about the memorial. What on earth are they doing? 83 00:07:14,080 --> 00:07:17,004 Elspeth's idea. 84 00:07:17,012 --> 00:07:18,080 The manor garden is getting so popular 85 00:07:18,084 --> 00:07:20,084 she decided they need a tearoom. 86 00:07:20,092 --> 00:07:22,080 And that's where she's gonna build it. 87 00:07:22,088 --> 00:07:25,088 But she can't. It'll break Dad's heart. 88 00:07:25,092 --> 00:07:28,076 You know there's a meeting tonight? 89 00:07:42,024 --> 00:07:45,080 BUBBLING 90 00:08:00,084 --> 00:08:03,048 Oi, Daniel, give us some. 91 00:08:03,052 --> 00:08:05,016 Go on, you promised. 92 00:08:13,076 --> 00:08:16,056 I told you, no. You give some to me sister. 93 00:08:16,060 --> 00:08:18,044 How do you know about that? 94 00:08:18,052 --> 00:08:23,012 She told me. She is only 15, his sister. 95 00:08:27,016 --> 00:08:29,092 One bottle. And don't ride your bikes afterwards. 96 00:08:53,048 --> 00:08:56,016 Mum? Yes, darling. 97 00:08:56,020 --> 00:08:59,032 What's going on? 98 00:08:59,036 --> 00:09:01,084 Between you and Fliss? 99 00:09:01,092 --> 00:09:03,096 Pay no attention to your sister, dear. 100 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Whatever she says. Ever. 101 00:09:07,008 --> 00:09:09,028 She's just a bad-tempered little madam. 102 00:09:09,036 --> 00:09:12,040 I sometimes wish I'd given her up for adoption rather than you. 103 00:09:12,044 --> 00:09:16,068 Oh dear, rustics approaching. 104 00:09:20,096 --> 00:09:23,060 Just so that you don't forget, Mrs Inkpen-Thomas. 105 00:09:23,064 --> 00:09:25,060 Village hall, 7:30. 106 00:09:25,068 --> 00:09:28,000 There's really nowhere else I'd rather be, Desmond. 107 00:09:28,008 --> 00:09:31,092 I'm just delighted to be the cause of so much excitement. 108 00:09:32,000 --> 00:09:35,024 Whoever said the English village was dead? 109 00:09:50,024 --> 00:09:52,008 Richard! 110 00:09:52,012 --> 00:09:54,080 No driver? No chaplain? 111 00:09:54,088 --> 00:09:58,044 You could be a commercial salesman instead of a bishop. 112 00:09:58,052 --> 00:10:00,068 Good evening, Father. Are you well? 113 00:10:00,076 --> 00:10:04,016 Well enough to give those damned Inkpens a bloody nose. 114 00:10:04,020 --> 00:10:05,084 I'll see you later. 115 00:10:05,088 --> 00:10:07,060 Unless you want to come? 116 00:10:07,068 --> 00:10:10,092 Uh, where to exactly? Village hall. 117 00:10:10,096 --> 00:10:12,092 The villagers have turned to me. 118 00:10:12,096 --> 00:10:14,096 I'm sorry. 119 00:10:15,004 --> 00:10:18,016 Nice to be a Deverell where a Deverell should be - 120 00:10:18,020 --> 00:10:21,024 central to events. 121 00:10:35,084 --> 00:10:39,004 Did you know it was your anniversary today? 122 00:10:39,012 --> 00:10:43,060 Two years since you walked into our lives here? 123 00:10:43,068 --> 00:10:46,092 Into the bosom of your long lost family. 124 00:10:46,096 --> 00:10:49,088 Yes. Yes, I did know. 125 00:10:49,092 --> 00:10:53,020 Are you still glad you did? 126 00:10:53,028 --> 00:10:56,048 All that time and effort in tracing us. 127 00:10:56,052 --> 00:10:59,008 Have we been what you'd hoped for? 128 00:10:59,012 --> 00:11:00,096 I've got no complaints. 129 00:11:01,000 --> 00:11:03,012 How wonderfully magnanimous of you. 130 00:11:03,016 --> 00:11:04,064 I do understand, Fliss. 131 00:11:06,032 --> 00:11:06,040 How it must have been for you when I turned up. 132 00:11:11,048 --> 00:11:15,024 Because there's been a bastard lurking. 133 00:11:15,028 --> 00:11:19,052 You think I'm jealous? Resentful? 134 00:11:19,056 --> 00:11:22,020 Do you think I hate you? 135 00:11:22,024 --> 00:11:24,084 I don't hate you, 136 00:11:24,088 --> 00:11:27,016 I pity you. 137 00:11:27,020 --> 00:11:28,092 Because what you - 138 00:11:28,096 --> 00:11:31,008 Are you coming to the meeting? 139 00:11:52,052 --> 00:11:56,068 You don't think this is a bit voyeuristic? 140 00:11:56,072 --> 00:11:59,064 Not at all, it's a public meeting. 141 00:11:59,068 --> 00:12:01,048 And I'm interested. 142 00:12:01,052 --> 00:12:03,096 I hope you're not planning to speak? 143 00:12:04,004 --> 00:12:09,004 No, but I can vote if they ask for a show of hands. 144 00:12:09,012 --> 00:12:11,032 Oh, look who's here. What? 145 00:12:11,036 --> 00:12:13,036 The man with the shotgun. 146 00:12:13,040 --> 00:12:16,052 Uniform must have bailed him. 147 00:13:08,040 --> 00:13:11,056 You never finished what you were saying. 148 00:13:13,012 --> 00:13:16,056 Indoors earlier, you said you pitied me. 149 00:13:17,088 --> 00:13:19,084 Why? 150 00:13:23,016 --> 00:13:24,084 Because we have different fathers. 151 00:13:27,084 --> 00:13:30,012 But I know that. 152 00:13:51,012 --> 00:13:54,008 If you were a gentleman, you would move 153 00:13:54,016 --> 00:13:56,028 to allow my daughter and I to sit together. 154 00:13:58,056 --> 00:14:01,064 If you were a lady, I shouldn't hesitate. 155 00:14:01,072 --> 00:14:04,032 There are still seats further back, Mrs Inkpen. 156 00:14:05,092 --> 00:14:07,036 Further back? 157 00:14:08,064 --> 00:14:11,056 I have not sat further back in my entire life. 158 00:14:11,064 --> 00:14:16,072 Mrs Inkpen's humility is the greatest of the many gifts 159 00:14:16,076 --> 00:14:20,060 she has passed to her descendants. 160 00:14:23,080 --> 00:14:25,060 Mother. 161 00:14:46,076 --> 00:14:49,004 Ladies and gentlemen, 162 00:14:49,012 --> 00:14:53,048 if I could just call this meeting to order. 163 00:14:53,056 --> 00:14:56,044 The vicar sends his apologies for absence 164 00:14:56,048 --> 00:15:00,024 and peaceful blessings to all 165 00:15:00,032 --> 00:15:05,080 but we do welcome particularly this evening, Mrs Elspeth Inkpen-Thomas, 166 00:15:05,088 --> 00:15:08,016 and thank her for agreeing to take part 167 00:15:08,024 --> 00:15:11,052 in what promises to be a lively discussion. 168 00:15:11,056 --> 00:15:14,068 Though I'm quite sure 169 00:15:14,076 --> 00:15:19,048 that in the words of the memorial garden itself 170 00:15:19,056 --> 00:15:23,040 common sense and tolerance will inform our debate. 171 00:15:24,084 --> 00:15:27,084 Who will speak first? 172 00:15:27,088 --> 00:15:29,088 Jane Bennett. 173 00:15:29,096 --> 00:15:34,000 Daughter of Gerald Bennett, who created the memorial garden. 174 00:15:34,004 --> 00:15:37,056 To dig up that beautiful place, 175 00:15:37,064 --> 00:15:41,064 which gives pleasure and sense of community to so many 176 00:15:41,072 --> 00:15:45,032 and replace it with a commercial teashop 177 00:15:45,040 --> 00:15:48,032 is an act of unspeakable vandalism. 178 00:15:48,036 --> 00:15:51,020 ALL: Hear, hear. 179 00:15:54,064 --> 00:15:58,052 And I should just like to ask Mrs Inkpen-Thomas 180 00:15:58,060 --> 00:16:02,040 by what right she takes back and destroys 181 00:16:02,048 --> 00:16:06,056 what was freely given to this village by my father. 182 00:16:06,060 --> 00:16:09,044 (ALL MUTTER IN AGREEMENT) 183 00:16:15,092 --> 00:16:19,020 BIRDS TWITTER 184 00:16:24,016 --> 00:16:27,048 APPLAUSE (PEOPLE BOO) 185 00:16:27,056 --> 00:16:30,064 Mrs Millard, members of the village committee. 186 00:16:33,060 --> 00:16:36,056 Miss Bennett asks by what right? 187 00:16:36,064 --> 00:16:39,052 Well, the simple answer is the right of ownership. 188 00:16:39,060 --> 00:16:44,036 When her father sold Inkpen Manor back to the Inkpens five years ago 189 00:16:44,044 --> 00:16:46,064 there were no caveats, no exclusions. 190 00:16:46,072 --> 00:16:49,088 Legally the memorial garden is our property. 191 00:16:49,092 --> 00:16:51,048 (PEOPLE MURMUR) 192 00:16:51,056 --> 00:16:54,040 All Mr Bennett did, apart from create it, 193 00:16:54,048 --> 00:16:57,004 was to grant right of access to the villagers. 194 00:16:57,012 --> 00:16:59,056 All we are doing is withdrawing that right. 195 00:16:59,064 --> 00:17:02,048 (PEOPLE MURMUR ANGRILY) And frankly 196 00:17:02,056 --> 00:17:05,000 what we Inkpens choose to do in that respect 197 00:17:05,008 --> 00:17:08,012 is the business of nobody in this hall tonight. 198 00:17:09,076 --> 00:17:11,048 I mean, really, 199 00:17:11,056 --> 00:17:15,012 if the village really wants a naff memorial garden... 200 00:17:15,020 --> 00:17:18,008 (ALL COMPLAIN) ..a naff memorial garden 201 00:17:18,012 --> 00:17:21,000 let it build one somewhere else. 202 00:17:21,004 --> 00:17:23,068 (PEOPLE CALL OUT ANGRILY) 203 00:17:26,028 --> 00:17:28,076 I bet you can't wait to turn this into a teashop, 204 00:17:28,080 --> 00:17:31,056 being on Mummy's side in everything. 205 00:17:34,012 --> 00:17:37,040 Was your father particularly nice then, Fliss? 206 00:17:37,044 --> 00:17:38,096 Is that what you meant? 207 00:17:40,020 --> 00:17:43,088 I know mine's a mystery but yours, Mum's husband? 208 00:17:43,092 --> 00:17:45,040 Nice? 209 00:17:45,044 --> 00:17:47,020 Good God, no. 210 00:17:47,028 --> 00:17:50,056 He ran off and left us aeons ago. Way before we pitched up here. 211 00:17:52,096 --> 00:17:56,012 It's an Inkpen tradition, choosing lousy men. 212 00:17:57,040 --> 00:18:00,032 Of course, you'll probably end up with Prince Charming. 213 00:18:00,036 --> 00:18:01,048 But he must have provided. 214 00:18:01,056 --> 00:18:03,088 I mean, how could you afford to keep - 215 00:18:03,092 --> 00:18:07,048 All this? To regain our heritage? 216 00:18:07,052 --> 00:18:09,080 Riches to rags to riches again? 217 00:18:10,096 --> 00:18:11,004 It's a fairy story, darling. 218 00:18:13,096 --> 00:18:15,072 (SNIFFS) Ugh. 219 00:18:15,076 --> 00:18:17,024 Did you buy this? 220 00:18:17,028 --> 00:18:19,000 Yes, at the shop. 221 00:18:20,068 --> 00:18:23,020 We've been so remiss with your education, Hilary. 222 00:18:30,088 --> 00:18:33,064 Would you like to know what I really meant? 223 00:18:33,072 --> 00:18:36,068 Order. Order. (PEOPLE CALL OUT ANGRILY) 224 00:18:36,072 --> 00:18:38,056 Order! 225 00:18:40,016 --> 00:18:42,064 What are you doing in here? Got the short straw, sir. 226 00:18:42,068 --> 00:18:44,080 Uniform covering their backs - 227 00:18:44,088 --> 00:18:47,076 asked CID to check out the Widger-Inkpen situation. 228 00:18:47,080 --> 00:18:50,016 Which one's Widger anyhow? 229 00:18:56,012 --> 00:18:58,032 (SOMEONE SCREAMS) 230 00:19:01,088 --> 00:19:06,016 What is it? Is it about me? 231 00:19:10,024 --> 00:19:13,084 Possibly. Mm...possibly not. 232 00:19:18,000 --> 00:19:21,048 What's the matter? Don't you want to know? 233 00:19:21,052 --> 00:19:23,080 No. I don't. 234 00:19:25,068 --> 00:19:28,048 I don't like you when you're like this. 235 00:19:28,052 --> 00:19:30,012 Oh. 236 00:19:32,020 --> 00:19:34,024 (SOBS) 237 00:19:46,056 --> 00:19:48,036 Well, you weren't much help. 238 00:19:48,044 --> 00:19:50,000 I kept quiet, didn't I? Meaning? 239 00:19:50,004 --> 00:19:51,076 Meaning I think you're wrong. 240 00:19:51,084 --> 00:19:54,028 You don't have to antagonise the whole village like this. 241 00:19:54,036 --> 00:19:56,044 Oh, we care about village opinion now, do we? 242 00:19:56,048 --> 00:19:58,004 Don't be stupid. 243 00:19:58,012 --> 00:20:00,016 Maybe you're just keeping all your options open? 244 00:20:00,020 --> 00:20:01,080 What options? 245 00:20:01,088 --> 00:20:04,076 There must be somebody in the village you haven't slept with yet. 246 00:20:07,020 --> 00:20:09,020 Troy. Sir? 247 00:20:09,024 --> 00:20:11,000 You go back inside. 248 00:20:11,008 --> 00:20:13,060 Try and find out what those lads were on, would you? 249 00:20:13,068 --> 00:20:16,028 Don't turn away when I'm speaking to you. 250 00:20:16,036 --> 00:20:18,024 Where are you going? Back to the garden. 251 00:20:18,028 --> 00:20:21,028 I'm a gardener, remember? 252 00:20:30,088 --> 00:20:32,096 Dirt. 253 00:20:33,000 --> 00:20:36,028 So...much...dirt. 254 00:20:40,068 --> 00:20:43,092 OMINOUS MUSIC 255 00:20:50,036 --> 00:20:53,064 DULL THUD 256 00:20:53,068 --> 00:20:55,064 SWISHING SOUND 257 00:21:07,004 --> 00:21:09,020 Heel. 258 00:21:11,060 --> 00:21:14,004 Good boy. Heel. 259 00:21:16,088 --> 00:21:19,012 (DOG BARKS) Crispin. 260 00:21:23,032 --> 00:21:25,036 (CRISPIN BARKS) 261 00:21:29,000 --> 00:21:32,096 (CRISPIN BARKS) Crispin. 262 00:21:37,092 --> 00:21:41,096 OMINOUS MUSIC (CRISPIN BARKS) 263 00:21:56,072 --> 00:21:59,008 (CRISPIN WHINES) 264 00:22:02,020 --> 00:22:04,080 There it is - got it. 265 00:22:04,084 --> 00:22:06,076 Penstemon White Bedder. 266 00:22:06,084 --> 00:22:10,092 Height 70 centimetres. PHONE RINGS 267 00:22:10,096 --> 00:22:12,052 Spread 60. 268 00:22:14,012 --> 00:22:17,048 They'd look terrific in that far corner. 269 00:22:17,052 --> 00:22:19,008 Hello? 270 00:22:19,016 --> 00:22:20,092 I might have to chop off a bit of lawn. 271 00:22:22,024 --> 00:22:24,044 You wouldn't mind, would you? 272 00:22:24,048 --> 00:22:26,096 Troy. 273 00:22:27,004 --> 00:22:28,056 Morning, sir. How are we getting on? 274 00:22:28,064 --> 00:22:30,076 Secured the scene. Haven't had time for much else. 275 00:22:30,084 --> 00:22:33,048 But I'd say a heavy blow to the head with a blunt instrument. 276 00:22:33,056 --> 00:22:36,076 She's been dead overnight, stiff as a board and covered in snails. 277 00:22:36,084 --> 00:22:38,076 And there's a possible bit of forensic. 278 00:22:38,084 --> 00:22:41,048 It's not much but - Oh, I haven't touched it. 279 00:22:47,008 --> 00:22:50,056 If you look closely there's a tiny black mark - ink maybe? 280 00:22:50,060 --> 00:22:52,024 Is it writing? 281 00:22:52,032 --> 00:22:55,008 The end squiggle of a signature even - as it's in a corner? 282 00:22:55,012 --> 00:22:57,004 Yeah. Well done, Troy. 283 00:22:57,008 --> 00:22:58,088 There's nothing else. 284 00:23:00,044 --> 00:23:02,052 Who found her? Crispin. 285 00:23:02,056 --> 00:23:04,008 Crispin? 286 00:23:04,012 --> 00:23:06,040 He's a black labrador. 287 00:23:06,048 --> 00:23:09,076 I've been struggling with my conscience, 288 00:23:09,080 --> 00:23:12,068 as every good Christian must, 289 00:23:12,076 --> 00:23:17,060 and there is something else I should tell you. 290 00:23:19,044 --> 00:23:22,012 One doesn't like to tell tales, 291 00:23:22,020 --> 00:23:24,016 especially as a result of what one has quite... 292 00:23:27,000 --> 00:23:28,084 ..inadvertently overheard... 293 00:23:30,020 --> 00:23:34,008 ..but last night, after the meeting... 294 00:23:34,012 --> 00:23:35,068 Where are you going? 295 00:23:35,076 --> 00:23:38,068 Back to the garden. I'm a gardener, remember? 296 00:23:40,044 --> 00:23:42,096 I asked, "Where are you going?" 297 00:23:43,000 --> 00:23:46,092 and he said, "Back to the garden." 298 00:23:46,096 --> 00:23:48,088 Those were his exact words. 299 00:23:48,092 --> 00:23:51,028 Did you follow him? 300 00:23:51,032 --> 00:23:54,040 Follow him? 301 00:23:54,048 --> 00:23:58,020 Do you know for certain that he went straight to the garden? 302 00:23:58,024 --> 00:24:00,028 There and then? 303 00:24:00,032 --> 00:24:04,028 I do not follow men. 304 00:24:20,060 --> 00:24:23,064 Excuse me. 305 00:24:23,068 --> 00:24:25,020 It's Mr Bolt, isn't it? 306 00:24:25,024 --> 00:24:26,072 Yeah. 307 00:24:26,076 --> 00:24:29,012 Detective Sergeant Troy. 308 00:24:34,072 --> 00:24:37,064 Insecticide. Organic. 309 00:24:45,028 --> 00:24:47,044 Insecticide, sir? 310 00:24:47,052 --> 00:24:51,020 How's it kill 'em, alcohol poisoning? 311 00:24:51,028 --> 00:24:54,052 Could I ask when you last saw Miss Felicity Inkpen, sir? 312 00:24:54,056 --> 00:24:56,028 What, alive? 313 00:24:56,032 --> 00:24:58,044 Sorry. Of course alive. 314 00:24:58,048 --> 00:25:01,064 Um, last evening, about 7:50. 315 00:25:01,072 --> 00:25:03,068 Just before I left for the village meeting. 316 00:25:03,076 --> 00:25:06,000 Not after the meeting then? No. 317 00:25:06,004 --> 00:25:08,012 No, definitely not. 318 00:25:08,016 --> 00:25:10,040 I went straight home. Up the lane. 319 00:25:10,048 --> 00:25:13,024 Not to the memorial garden. Not "back to the garden" at all? 320 00:25:13,028 --> 00:25:14,088 No. 321 00:25:14,096 --> 00:25:17,064 You were heard to say that - "back to the garden." 322 00:25:17,068 --> 00:25:19,092 I was annoyed about the meeting. 323 00:25:20,000 --> 00:25:23,024 I was simply making a point - I'm a gardener. Nothing more. 324 00:25:23,032 --> 00:25:26,064 Just a gardener. Not a ladies' man then, sir? 325 00:25:29,072 --> 00:25:33,088 And you and your daughter Felicity. 326 00:25:33,092 --> 00:25:36,076 You were on good terms? 327 00:25:36,080 --> 00:25:39,064 Who says otherwise? 328 00:25:39,072 --> 00:25:42,072 She was a dear and beautiful daughter. 329 00:25:42,076 --> 00:25:44,044 She was her mother's child 330 00:25:44,052 --> 00:25:46,076 and I loved her more than I loved anyone else 331 00:25:46,080 --> 00:25:49,036 in this whole horrible world. 332 00:25:52,000 --> 00:25:54,008 WEEPING CONTINUES 333 00:26:04,040 --> 00:26:06,056 It's Hilary, isn't it? 334 00:26:09,088 --> 00:26:12,056 I've been waiting for you. 335 00:26:12,064 --> 00:26:16,068 Last night Fliss "came and found" you. 336 00:26:16,072 --> 00:26:18,076 Could I ask you why? 337 00:26:18,084 --> 00:26:21,040 Just to torment me. It was her favourite pastime. 338 00:26:21,048 --> 00:26:24,028 Oh, you didn't get on? No. 339 00:26:24,032 --> 00:26:26,044 That must have been a bit difficult, 340 00:26:26,052 --> 00:26:28,068 living and working under the same roof? 341 00:26:28,072 --> 00:26:31,004 Fliss didn't work. 342 00:26:31,012 --> 00:26:34,092 She'd tried modelling and acting. Without any luck. 343 00:26:35,000 --> 00:26:37,036 Well, they're hard to get into, aren't they? 344 00:26:37,044 --> 00:26:41,056 So she just hung about here, bored out of her skull. 345 00:26:41,060 --> 00:26:44,040 And do you know if any other people 346 00:26:44,048 --> 00:26:46,064 felt the same way about her as you did? 347 00:26:46,072 --> 00:26:49,000 I mean, did she "torment" anyone else? 348 00:26:49,008 --> 00:26:52,028 Well, everyone really. It was her thing. 349 00:26:52,036 --> 00:26:54,064 A kind of attention seeking, I suppose. 350 00:26:54,068 --> 00:26:56,028 But anyone specific? 351 00:26:56,032 --> 00:27:00,020 Mum, Daniel, Rodney Widger - 352 00:27:00,024 --> 00:27:02,016 Oh, the shotgun man? 353 00:27:02,024 --> 00:27:06,072 I'm sorry, Fliss and I didn't like each other 354 00:27:06,080 --> 00:27:09,084 but it's not very nice talking about her like this. 355 00:27:09,088 --> 00:27:11,040 Sir! 356 00:27:14,076 --> 00:27:17,008 Excuse me. 357 00:27:28,096 --> 00:27:31,052 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 358 00:27:38,008 --> 00:27:40,000 Your grand-daughter has been murdered. 359 00:27:41,080 --> 00:27:45,084 So you'll understand that we have to make certain enquiries. 360 00:27:48,044 --> 00:27:53,028 May I just ask you, when did you last see Felicity? 361 00:27:53,036 --> 00:27:56,056 Was it before you went to the village hall or afterwards? 362 00:27:56,064 --> 00:28:00,056 I know that you left the meeting um...early. 363 00:28:00,064 --> 00:28:06,060 I find your manner and your insinuations extremely offensive. 364 00:28:08,064 --> 00:28:11,076 And I have to say that I'm not entirely overwhelmed 365 00:28:11,080 --> 00:28:14,000 by the courtesy of your reply. 366 00:28:14,008 --> 00:28:16,092 Do you really imagine I am not devastated 367 00:28:16,096 --> 00:28:19,064 by my grand-daughter's death? 368 00:28:19,068 --> 00:28:21,084 Endangered species such as ours 369 00:28:21,092 --> 00:28:24,000 do not reduce their numbers from within. 370 00:28:24,008 --> 00:28:28,020 Have you not the wit to look elsewhere? 371 00:28:28,028 --> 00:28:31,068 When there is a madman with a shotgun just across the lane, 372 00:28:31,076 --> 00:28:35,088 and a young woman with an unhealthy emotional attachment to her father 373 00:28:35,092 --> 00:28:37,080 half a mile up it? 374 00:28:39,060 --> 00:28:42,084 The madman with the shotgun's presumably Widger. 375 00:28:42,092 --> 00:28:44,096 Who's the girl with the unhealthy attachment? 376 00:28:45,000 --> 00:28:47,032 Get in the car. I'll show you. 377 00:28:59,000 --> 00:29:00,088 Morning. 378 00:29:00,092 --> 00:29:02,048 Bit of a bugger last night. 379 00:29:02,056 --> 00:29:05,044 Yes, yes, murder's never very pleasant, is it? 380 00:29:05,048 --> 00:29:07,076 I was talking about the meeting. 381 00:29:09,020 --> 00:29:11,080 Mr Cox? 382 00:29:11,088 --> 00:29:14,076 Did you go straight home last night after the meeting? 383 00:29:14,084 --> 00:29:16,096 No, I went for a pint over at Mallow. 384 00:29:17,000 --> 00:29:18,080 Who with? 385 00:29:18,084 --> 00:29:20,056 Charles King. 386 00:29:20,064 --> 00:29:23,020 He lives opposite the village hall if you need to check. 387 00:29:23,028 --> 00:29:26,084 Oh, we do, Mr Cox, we do. On everyone. 388 00:29:26,092 --> 00:29:30,024 I was being facetious, you know, about the murder. 389 00:29:30,032 --> 00:29:33,080 It's just there won't be many at the funeral. 390 00:29:37,076 --> 00:29:40,024 So I'm a suspect?! 391 00:29:40,032 --> 00:29:44,064 You made an impassioned speech. You left the meeting early. 392 00:29:44,072 --> 00:29:48,020 And I have nothing but contempt for the whole Inkpen clan, 393 00:29:48,024 --> 00:29:50,000 but why should I kill Fliss? 394 00:29:50,008 --> 00:29:52,024 Elspeth's the one destroying Dad's garden. 395 00:29:52,032 --> 00:29:54,076 Except that will now stop, I should imagine, 396 00:29:54,080 --> 00:29:56,088 for the time being at least. 397 00:29:56,096 --> 00:30:01,052 Jane, I do appreciate how upset - Do you? 398 00:30:01,056 --> 00:30:03,032 Do you really? 399 00:30:03,040 --> 00:30:06,088 That garden was my father's life for 20 years. 400 00:30:06,096 --> 00:30:10,056 It was him who made it what it is today, not the Inkpens. 401 00:30:10,064 --> 00:30:14,028 Now he's just too ill and tired to fight. 402 00:30:14,036 --> 00:30:16,076 I have to be his champion. And I will be. 403 00:30:23,056 --> 00:30:25,060 Do you like gardening? 404 00:30:25,068 --> 00:30:28,076 It's become quite fashionable with the young, I believe. 405 00:30:28,084 --> 00:30:30,084 Don't have to be a botanist like my Jane. 406 00:30:30,092 --> 00:30:34,004 I watch it on TV sometimes, when there's no football. 407 00:30:34,012 --> 00:30:36,064 Oh, I like football. I saw the game last night. 408 00:30:36,068 --> 00:30:38,044 What, live? 409 00:30:38,052 --> 00:30:41,096 Never miss a live match. Anyone with you? 410 00:30:42,004 --> 00:30:45,044 Yes, Jane came in at half time but I prefer to watch on my own, 411 00:30:45,052 --> 00:30:49,012 stops me getting ticked off, for getting too excited. 412 00:30:49,020 --> 00:30:54,020 Do you know a man called Rodney Widger, Mr Bennett? 413 00:30:54,024 --> 00:30:56,036 I believe you used to be neighbours. 414 00:30:56,040 --> 00:30:58,032 Yes. 415 00:30:58,040 --> 00:31:02,028 Yes, in my "former life" as I call it. 416 00:31:02,032 --> 00:31:04,052 He was an intemperate man. 417 00:31:04,060 --> 00:31:06,072 Never knew when he was going to fly off the handle. 418 00:31:06,080 --> 00:31:08,052 We didn't have a lot to do with him. 419 00:31:08,056 --> 00:31:10,064 We being you and your daughter? 420 00:31:10,068 --> 00:31:13,000 No, my wife, Cynthia. 421 00:31:13,004 --> 00:31:15,000 Jane was away at university then. 422 00:31:15,008 --> 00:31:17,044 She's done ever so well, she's got an MSC, you know. 423 00:31:17,052 --> 00:31:20,056 Mmm. You were saying about Rodney Widger? 424 00:31:20,064 --> 00:31:26,036 Oh, yes, I'm afraid Cynthia used to goad him deliberately. 425 00:31:26,044 --> 00:31:29,008 She could be quite wicked sometimes, you know. 426 00:31:29,016 --> 00:31:32,012 I expect he was quite relieved when she went. 427 00:31:32,020 --> 00:31:34,064 Went? Oh, yes. 428 00:31:34,072 --> 00:31:37,012 I reported her as a missing person, of course. 429 00:31:37,016 --> 00:31:39,024 But I'm sure she was getting fed up 430 00:31:39,032 --> 00:31:41,032 with taking second place to Antirrhinums. 431 00:31:41,040 --> 00:31:43,088 Why are you putting Dad through all that again? 432 00:31:43,096 --> 00:31:46,080 I'm sorry, I was just asking Mr Bennett about your ex-neighbour, 433 00:31:46,088 --> 00:31:49,064 Rodney Widger. Do you see anything of him nowadays? 434 00:31:49,072 --> 00:31:53,020 Only when he walks past with his shotgun. 435 00:31:53,024 --> 00:31:55,052 Goes "culling vermin" as he puts it. 436 00:31:55,056 --> 00:31:57,088 Foxes, rabbits, pigeons. 437 00:31:57,096 --> 00:32:00,088 Most gardeners would make do with a bit of netting. 438 00:32:00,096 --> 00:32:05,052 Rodney's solution with pests is to kill them. 439 00:32:05,060 --> 00:32:09,088 The simple reason I left the meeting early was that I needed the loo. 440 00:32:09,096 --> 00:32:13,044 Urgently. I've had a touch of cystitis. 441 00:32:13,052 --> 00:32:17,064 Prostate. I have not got a prostate. 442 00:32:17,072 --> 00:32:21,084 I came home, straight home, answered the call of nature 443 00:32:21,092 --> 00:32:24,064 and then watched the second half of the football. 444 00:32:24,072 --> 00:32:28,032 But you don't deny you'd had an altercation earlier in the day? 445 00:32:28,040 --> 00:32:30,036 I'd had an altercation with a motor car 446 00:32:30,044 --> 00:32:32,096 and been bailed to appear before the magistrates. 447 00:32:33,004 --> 00:32:35,036 I've been threatened with removal of my shotgun 448 00:32:35,044 --> 00:32:38,060 and I bitterly resent being harassed in this way 449 00:32:38,068 --> 00:32:41,072 when all I've ever done is try to preserve my property. 450 00:32:44,000 --> 00:32:46,028 Aren't there any toilets at the village hall? 451 00:32:47,080 --> 00:32:51,096 If you were desperate. Oh, for God's sake! 452 00:32:52,000 --> 00:32:54,060 She doesn't unlock them. Alright? 453 00:32:54,064 --> 00:32:56,084 The Millard woman. 454 00:32:56,088 --> 00:32:59,048 She doesn't like the idea of men, 455 00:32:59,056 --> 00:33:02,060 she doesn't like the idea of men full stop. 456 00:33:02,068 --> 00:33:05,032 Can you tell us anything about Cynthia Bennett? 457 00:33:07,008 --> 00:33:08,096 Used to live at Inkpen manor. 458 00:33:09,004 --> 00:33:11,088 We know where she used to live, thank you. 459 00:33:16,044 --> 00:33:19,024 Only we're reviewing our missing persons files. 460 00:33:19,028 --> 00:33:22,068 Excuse me. I need the loo. Urgently. 461 00:33:26,028 --> 00:33:30,008 What was that all about, sir - Cynthia Bennett, missing persons? 462 00:33:30,016 --> 00:33:33,008 I was waiting for you to throw that in, Troy. You said it. 463 00:33:33,016 --> 00:33:35,076 Cynthia was apparently a thorn in Widger's side. 464 00:33:35,080 --> 00:33:37,084 Just like the Inkpen girl. 465 00:33:37,088 --> 00:33:40,048 Oh, will you stop blubbing! 466 00:33:40,052 --> 00:33:42,012 She brought it on herself. 467 00:33:42,020 --> 00:33:44,032 You've both brought everything on yourselves. 468 00:33:44,040 --> 00:33:47,036 Cavorting with Daniel, insulting Widger, 469 00:33:47,044 --> 00:33:49,048 raising two fingers to the entire village 470 00:33:49,056 --> 00:33:51,052 when you're not raising your skirts, that is! 471 00:33:51,060 --> 00:33:54,060 You heartless old bitch! Mum, Mum, she doesn't mean it. 472 00:33:54,064 --> 00:33:56,024 I mean every syllable. 473 00:33:56,032 --> 00:33:58,084 Is this how our 500 years are to end? 474 00:33:58,092 --> 00:34:02,024 Like an episode in some sordid television soap opera? 475 00:34:02,032 --> 00:34:05,020 You've about as much noblesse oblige as a fishwife in a brothel. 476 00:34:05,024 --> 00:34:07,032 I'm leaving. 477 00:34:21,032 --> 00:34:23,040 Mum. 478 00:34:32,068 --> 00:34:35,056 I've just heard. 479 00:34:35,060 --> 00:34:38,040 Elspeth, I'm most dreadfully sorry. 480 00:34:38,044 --> 00:34:42,036 Thank you, Richard. Thank you. 481 00:34:44,012 --> 00:34:46,084 If anyone wants me, or your grandmother drops dead, 482 00:34:46,088 --> 00:34:48,040 I'll be at the vicarage. 483 00:34:54,044 --> 00:34:58,080 Uh, I don't think we've ever met. I'm Richard Deverell. 484 00:35:00,032 --> 00:35:04,048 Hilary, I'd like some tea. 485 00:35:19,076 --> 00:35:23,048 Susan, I need a room for the night. 486 00:35:23,056 --> 00:35:26,080 No, if you're digging up the lawn, you're digging up the lawn. 487 00:35:26,088 --> 00:35:29,036 Big bits, small bits, all fine by me. 488 00:35:29,044 --> 00:35:31,076 Now I really just phoned to say I don't know - 489 00:35:31,084 --> 00:35:35,004 Well, I don't know when I'm gonna be home. 490 00:35:35,008 --> 00:35:36,068 Right. 491 00:35:36,072 --> 00:35:38,048 And you. 492 00:35:38,052 --> 00:35:41,008 I'll speak to you later. Bye. 493 00:35:44,020 --> 00:35:46,004 Tell him. 494 00:35:48,020 --> 00:35:50,004 Pumpey? Yes. Pumpey. 495 00:35:50,012 --> 00:35:52,012 It's sort of like scrumpy only - Lethal? 496 00:35:52,020 --> 00:35:56,072 Better. A subtle blend of apple and potato with a tincture of garlic. 497 00:35:56,080 --> 00:36:01,040 So where's the still or reactor or whatever? 498 00:36:01,048 --> 00:36:03,072 I got rid of it. Last night. After the meeting. 499 00:36:03,080 --> 00:36:06,016 So you were here? Not in the memorial garden. 500 00:36:06,024 --> 00:36:08,084 I didn't go near the memorial garden, I didn't see anyone. 501 00:36:08,092 --> 00:36:11,008 But you didn't go straight home. You lied, Mr Bolt. 502 00:36:11,016 --> 00:36:13,084 Well, what would you do if you thought you'd killed someone? 503 00:36:16,056 --> 00:36:18,072 I mean the boys. 504 00:36:18,076 --> 00:36:20,068 I thought they might have - 505 00:36:20,076 --> 00:36:24,032 if they'd gone into a coma or their livers had packed up or... 506 00:36:24,036 --> 00:36:27,088 I'm talking about the boys. 507 00:36:27,092 --> 00:36:30,084 Don't leave the village, Mr Bolt. 508 00:36:30,088 --> 00:36:33,092 And stay off the pumpey. 509 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 What I can't understand, sir, is what the women see in him. 510 00:36:41,004 --> 00:36:42,088 He's got dirt under his fingernails. 511 00:36:42,096 --> 00:36:46,024 Mrs Inkpen, I'm sorry to trouble you again, 512 00:36:46,032 --> 00:36:48,072 I was hoping to see your daughter. She's not here. 513 00:36:48,080 --> 00:36:50,052 Oh. May I enquire - At the vicarage. 514 00:36:50,060 --> 00:36:51,096 Tea and sympathy. Oh, fine. 515 00:36:52,000 --> 00:36:54,040 Uh, while I'm here, I wonder, 516 00:36:54,048 --> 00:36:56,052 do you recall Felicity receiving a letter 517 00:36:56,056 --> 00:36:58,012 in the last couple of days? 518 00:36:58,016 --> 00:37:00,076 A letter? Felicity. 519 00:37:00,080 --> 00:37:02,076 That seems highly improbable. 520 00:37:02,084 --> 00:37:05,036 She only ever communicated by mobile phone. 521 00:37:11,036 --> 00:37:13,044 To the vicarage? 522 00:37:13,052 --> 00:37:16,012 No, it'll keep. I've seen enough Inkpens for one day. 523 00:37:16,020 --> 00:37:18,048 Anyway, we'll see if the lab comes up with something 524 00:37:18,052 --> 00:37:20,008 on that scrap of paper. 525 00:37:20,016 --> 00:37:22,072 So what now then? I'm checking alibis. 526 00:37:23,084 --> 00:37:25,076 Desmond's absolutely right. 527 00:37:25,084 --> 00:37:28,032 We went straight from the hall to the Crooked Billet. 528 00:37:28,040 --> 00:37:30,012 Took Janet. Janet? 529 00:37:30,016 --> 00:37:31,096 This old girl. 530 00:37:32,004 --> 00:37:34,068 Are you married, Mr King? Oh, relentlessly. 531 00:37:34,072 --> 00:37:36,068 Miss Inkpen - Fliss - 532 00:37:36,076 --> 00:37:39,044 she had, um, something of a reputation, yeah? 533 00:37:39,052 --> 00:37:43,012 Er, reputation rather than a track record, I think you'll find. 534 00:37:43,020 --> 00:37:46,012 A tease, not an actual goer. Or so I've heard. 535 00:37:46,020 --> 00:37:48,068 So you weren't, um, intimately acquainted? 536 00:37:48,072 --> 00:37:50,060 Afraid not, he said with feeling. 537 00:37:50,068 --> 00:37:53,064 If you're looking for a crime passionnel, 538 00:37:53,072 --> 00:37:56,060 you're sniffing up entirely the wrong trouser leg. 539 00:38:00,008 --> 00:38:01,060 Oh. 540 00:38:01,064 --> 00:38:04,000 Beg your pardon, Mrs Millard. 541 00:38:04,004 --> 00:38:05,096 Mrs Inkpen-Thomas. 542 00:38:07,056 --> 00:38:10,072 Very sorry indeed to hear about - Are you? 543 00:38:10,076 --> 00:38:12,080 Are you really? 544 00:38:12,088 --> 00:38:18,004 Could I have an extra loaf if you have one on board please, Desmond? 545 00:38:21,020 --> 00:38:24,004 Mrs Inkpen-Thomas is staying the night. 546 00:38:24,008 --> 00:38:27,068 And, um, a jar of pesto sauce? 547 00:38:27,076 --> 00:38:31,028 I must tempt the poor thing to eat something this evening 548 00:38:31,032 --> 00:38:33,024 and I know it's her favourite. 549 00:38:33,028 --> 00:38:35,036 I'll drop one by later. 550 00:38:39,040 --> 00:38:42,036 Cynthia Bennett simply got in a taxi and went. 551 00:38:42,044 --> 00:38:45,040 The taxi driver confirms picking her up at Inkpen Manor 552 00:38:45,048 --> 00:38:48,008 and then taking her to a hotel in Causton. 553 00:38:48,012 --> 00:38:50,028 She was seen entering the hotel. 554 00:38:50,032 --> 00:38:52,056 But we don't know who she met there 555 00:38:52,064 --> 00:38:55,024 or where she went when she left, do we? 556 00:38:55,032 --> 00:38:58,048 No, so she's still officially a missing person. 557 00:38:58,056 --> 00:39:01,040 But we do know that she left home of her own accord 558 00:39:01,048 --> 00:39:03,080 and that there was no sign of foul play at the hotel. 559 00:39:03,088 --> 00:39:08,024 So the sensible conclusion, Troy, is that she simply left him? 560 00:39:08,032 --> 00:39:12,048 She was an unfaithful wife and she left her husband. 561 00:39:12,056 --> 00:39:16,008 Yes. So what was Rodney Widger so fidgety about then? 562 00:39:16,016 --> 00:39:18,040 I mean, he may or may not have had rows with Cynthia 563 00:39:18,044 --> 00:39:20,004 when she lived in Inkpen Manor. 564 00:39:20,008 --> 00:39:21,092 He may even have had his eye on her. 565 00:39:22,000 --> 00:39:25,004 But there really is no evidence in the file to make us suspicious. 566 00:39:25,012 --> 00:39:27,040 Is there? No. 567 00:39:27,048 --> 00:39:29,088 So why go and hide in the loo with his prostate? 568 00:39:29,092 --> 00:39:31,048 God knows. 569 00:39:31,056 --> 00:39:33,060 Ah, it's the lab report on the paper. Already? 570 00:39:36,028 --> 00:39:39,004 Scrapings from beneath the victims's fingernails 571 00:39:39,012 --> 00:39:41,068 match the scrap of paper found on the scene, 572 00:39:41,076 --> 00:39:45,024 which suggests that the letter was torn from her grasp, 573 00:39:45,032 --> 00:39:47,004 doesn't it, Troy? Mm-hm. 574 00:40:41,004 --> 00:40:45,012 What's the matter with you? Seen a ghost? 575 00:40:45,016 --> 00:40:46,076 No. I - 576 00:40:46,084 --> 00:40:50,052 The dead don't walk, Hilary. They stay dead. 577 00:40:50,056 --> 00:40:52,040 Yes, of course. 578 00:40:52,048 --> 00:40:55,064 I just didn't know who it could be out there at this time of night. 579 00:41:01,040 --> 00:41:05,096 It was me, doing what somebody else should have done. 580 00:41:09,000 --> 00:41:11,072 Did you feed Felicity's horse? No. 581 00:41:11,080 --> 00:41:15,012 Nor did your mother, nor the gardener. 582 00:41:15,020 --> 00:41:18,028 Poor brute would starve to death left to the rest of you. 583 00:41:47,040 --> 00:41:49,032 Another camomile tea? 584 00:41:49,036 --> 00:41:51,008 No. No, thank you. 585 00:41:51,016 --> 00:41:56,004 Still nothing to eat? Really, you should. 586 00:41:56,012 --> 00:41:59,072 A little pasta? I'm making some for myself. 587 00:41:59,076 --> 00:42:01,024 No, really. 588 00:42:01,028 --> 00:42:04,040 No, well, it is rather late. 589 00:42:04,048 --> 00:42:08,020 Perhaps up the wooden hill to Bedfordshire would be best. 590 00:42:16,024 --> 00:42:17,068 (KNOCKS ON DOOR) 591 00:42:22,040 --> 00:42:24,080 (RATTLES DOOR) 592 00:42:28,068 --> 00:42:30,064 Have they been here? 593 00:42:30,072 --> 00:42:34,024 Who? The police, Charles. The police. 594 00:42:34,032 --> 00:42:36,052 Of course. What did you say? 595 00:42:36,060 --> 00:42:39,056 Nothing at all, dear boy. Nothing at all. 596 00:42:44,080 --> 00:42:48,052 You may think this incredibly insensitive and inopportune, 597 00:42:48,060 --> 00:42:52,068 but it is sometimes therapeutic at such moments to, 598 00:42:52,076 --> 00:42:57,016 well, talk about something entirely mundane... 599 00:42:57,020 --> 00:42:59,076 The, uh, York slabs. 600 00:42:59,080 --> 00:43:01,092 York slabs? 601 00:43:02,000 --> 00:43:05,072 Those already lifted and removed from the memorial garden. 602 00:43:05,076 --> 00:43:07,064 Do you have plans for them? 603 00:43:07,068 --> 00:43:10,020 I can't say that I do, Susan, no. 604 00:43:10,028 --> 00:43:13,048 Only I'd gladly take a few, just a tiny few, of course, 605 00:43:13,052 --> 00:43:15,008 off your hands. 606 00:43:15,012 --> 00:43:17,004 For use here at the vicarage. 607 00:43:18,036 --> 00:43:24,012 The Inkpens have always been such generous benefactors to our church 608 00:43:24,020 --> 00:43:27,096 and they would - the slabs that is - 609 00:43:28,000 --> 00:43:30,064 be, in a very real sense, 610 00:43:30,068 --> 00:43:34,096 a permanent reminder of Fliss. 611 00:43:35,000 --> 00:43:36,084 Help yourself. 612 00:43:36,088 --> 00:43:38,048 Thank you so much. 613 00:43:43,096 --> 00:43:46,024 Do make yourself comfy. 614 00:43:46,032 --> 00:43:49,060 You know where the facilities are, don't you? 615 00:43:49,068 --> 00:43:51,096 Sorry? The smallest room? 616 00:43:52,004 --> 00:43:54,044 Oh. Yes of course. Would it be possible to have a bath? 617 00:43:54,052 --> 00:43:59,048 Of course. I've put the geyser on especially for you. 618 00:44:02,096 --> 00:44:04,060 I shall be in church. 619 00:44:04,068 --> 00:44:07,088 I find it a most beneficial nightcap. 620 00:44:09,032 --> 00:44:11,024 I shall pray for Fliss. 621 00:44:11,028 --> 00:44:12,092 Thank you. 622 00:44:20,008 --> 00:44:21,060 Dear god. 623 00:44:23,044 --> 00:44:25,092 Just stay calm, dear boy. 624 00:44:26,000 --> 00:44:28,004 There's really nothing to worry about. 625 00:45:01,000 --> 00:45:02,052 BANG 626 00:46:23,072 --> 00:46:25,052 Oh. 627 00:46:35,084 --> 00:46:37,028 Ugh. 628 00:46:40,040 --> 00:46:42,012 (DOG WHIMPERS) 629 00:46:43,084 --> 00:46:47,004 God. All yours, Crispin. 630 00:46:58,096 --> 00:47:01,068 Yes, my thoughts entirely. 631 00:47:28,040 --> 00:47:30,024 (GRUNTS) 632 00:47:31,064 --> 00:47:33,028 (GASPS) 633 00:47:36,040 --> 00:47:38,008 (COUGHS) 634 00:47:54,060 --> 00:47:57,084 Oh God! Oh God! 635 00:47:57,088 --> 00:48:00,008 Oh God! 636 00:48:07,036 --> 00:48:09,028 (GRUNTS) 637 00:49:27,052 --> 00:49:29,008 Father? 638 00:49:36,028 --> 00:49:38,032 Morning, Mr Bennett. Oh. 639 00:49:38,036 --> 00:49:40,004 No Jane? 640 00:49:40,012 --> 00:49:41,092 Gone to Causton. Oh. 641 00:49:41,096 --> 00:49:43,056 Do you need a hand with those? 642 00:49:43,060 --> 00:49:45,008 Thank you. 643 00:49:47,004 --> 00:49:50,084 I hope you don't mind, but I wanted to ask you about your wife. 644 00:49:58,064 --> 00:50:02,024 Mr Bolt, I'm looking for Elspeth. 645 00:50:02,032 --> 00:50:04,044 She's still at the vicarage as far as I know. 646 00:50:04,052 --> 00:50:07,008 Thank you very much. Any progress? 647 00:50:07,016 --> 00:50:10,056 We are pursuing several lines of enquiry, Mr Bolt. 648 00:50:13,096 --> 00:50:16,028 A complete and utter surprise. 649 00:50:16,036 --> 00:50:17,096 It wasn't until the following morning, 650 00:50:18,004 --> 00:50:19,064 I realised all her clothes had gone. 651 00:50:19,072 --> 00:50:22,012 Well, Jane and I put two and two together then. 652 00:50:24,000 --> 00:50:25,060 All her clothes had gone? 653 00:50:25,068 --> 00:50:30,020 Yes. Cynthia had her own room in the manor house at that stage. 654 00:50:30,028 --> 00:50:33,016 And her wardrobe and chest were quite empty. 655 00:50:33,024 --> 00:50:37,060 She'd removed herself completely from my life. 656 00:50:39,048 --> 00:50:42,052 Mr Barnaby. Mr Barnaby. I'm rather concerned. 657 00:50:42,056 --> 00:50:45,096 I can't rouse Mrs Inkpen-Thomas. 658 00:50:53,088 --> 00:50:55,048 Mrs Inkpen-Thomas? 659 00:50:55,052 --> 00:50:57,008 Hello? 660 00:50:59,088 --> 00:51:01,040 Elspeth? 661 00:51:07,076 --> 00:51:09,020 Stand back. 662 00:51:26,060 --> 00:51:29,088 All these will be a blaze of colour in a few weeks' time. 663 00:51:29,096 --> 00:51:31,080 You really must come and have a look. 664 00:51:34,008 --> 00:51:37,044 I'm ever so sorry, Mr Bennett. I'm going to have to go now. 665 00:51:39,040 --> 00:51:42,048 Oh, yes, of course you must. Thank you so much for all your help. 666 00:51:42,052 --> 00:51:44,052 PHONE RINGS 667 00:51:46,060 --> 00:51:48,008 Troy. 668 00:52:14,008 --> 00:52:17,008 If I wasn't a deeply religious person 669 00:52:17,016 --> 00:52:23,000 I'd think I was bringing some kind of curse on the Inkpens. 670 00:52:25,048 --> 00:52:29,048 Two... 671 00:52:29,056 --> 00:52:35,016 ..two of them I've found dead in the space of 24 hours. 672 00:52:39,028 --> 00:52:41,012 And suicide. 673 00:52:41,016 --> 00:52:43,080 Whilst in my care. 674 00:52:45,072 --> 00:52:50,072 The door was locked. Key on the inside. 675 00:52:50,080 --> 00:52:53,020 Must my feelings be trampled on instantly? 676 00:52:53,028 --> 00:52:57,012 I have now lost a daughter as well as a granddaughter within 24 hours. 677 00:52:57,020 --> 00:53:03,024 I'm not trying to trample on anybody's feelings Mrs Inkpen. 678 00:53:03,028 --> 00:53:04,084 Nevertheless - 679 00:53:04,092 --> 00:53:08,028 Suicide is quite impossible. Unthinkable for an Inkpen. 680 00:53:08,036 --> 00:53:14,068 Nevertheless your daughter did seem deeply upset by Felicity's murder. 681 00:53:14,076 --> 00:53:19,084 The fact that she felt the need to retreat from the family home. 682 00:53:19,092 --> 00:53:24,028 A theatrical gesture. Elspeth was all show and no substance. 683 00:53:24,036 --> 00:53:26,056 And you have no audience once you're dead. 684 00:53:26,060 --> 00:53:28,016 Gran. 685 00:53:28,020 --> 00:53:30,016 Would you please leave us, Hilary? 686 00:53:37,028 --> 00:53:40,076 I can't bear being called "Gran." 687 00:53:42,008 --> 00:53:44,024 You will appreciate, Mrs Inkpen, 688 00:53:44,032 --> 00:53:46,000 despite what you've said about Elspeth, 689 00:53:46,008 --> 00:53:49,012 that until the cause of death is established, 690 00:53:49,016 --> 00:53:52,024 suicide can't be ruled out. 691 00:53:52,028 --> 00:53:53,076 And in the circumstances - 692 00:53:53,080 --> 00:53:55,056 Circumstances? 693 00:53:57,004 --> 00:53:59,012 Well, your grand-daughter's murder 694 00:53:59,020 --> 00:54:02,004 having occurred just immediately before. 695 00:54:02,012 --> 00:54:04,032 You're suggesting Elspeth killed Fliss 696 00:54:04,040 --> 00:54:07,040 then took her own life in a fit of remorse? 697 00:54:07,044 --> 00:54:08,096 Well, it's got to be a possibility. 698 00:54:09,004 --> 00:54:11,084 No. Especially not suicide. 699 00:54:13,048 --> 00:54:15,044 Then what's your view? 700 00:54:15,052 --> 00:54:20,004 Two murders in two days, both Inkpens? 701 00:54:22,036 --> 00:54:24,044 If you're looking for a common denominator, 702 00:54:24,052 --> 00:54:27,012 they'd both been entangled with Daniel Bolt. 703 00:54:27,016 --> 00:54:29,024 If you didn't already know that. 704 00:54:32,032 --> 00:54:34,000 Would it be true to say 705 00:54:34,008 --> 00:54:38,036 that you were ambivalent about Elspeth's money making schemes? 706 00:54:38,044 --> 00:54:42,044 No, I wasn't ambivalent at all. I thought them shameful. 707 00:54:42,052 --> 00:54:44,076 Then why didn't you stop them? It's your garden. 708 00:54:44,080 --> 00:54:47,020 Unfortunately not. 709 00:54:49,028 --> 00:54:51,084 I made Inkpen Manor over to Elspeth some time ago. 710 00:54:51,088 --> 00:54:53,064 To avoid inheritance tax. 711 00:54:55,020 --> 00:55:01,084 You have made history. You heard an Inkpen admit a mistake. 712 00:55:03,044 --> 00:55:06,084 With Elspeth and Fliss both dead, Hilary inherits? 713 00:55:06,088 --> 00:55:10,020 Yes. Depending on the will. 714 00:55:11,092 --> 00:55:13,076 It seems a bit drastic, though, isn't it? 715 00:55:13,084 --> 00:55:17,040 To murder your own mother when you know you'll inherit anyway. 716 00:55:17,048 --> 00:55:20,056 Perhaps she couldn't wait for Elspeth to get old. 717 00:55:20,064 --> 00:55:22,084 Perhaps she needs her inheritance in a hurry? 718 00:55:22,088 --> 00:55:24,044 Possibly. 719 00:55:24,052 --> 00:55:28,008 But then again, perhaps Naomi was just directing me up the garden path. 720 00:55:28,012 --> 00:55:30,064 She said herself, she's no fool. 721 00:55:30,072 --> 00:55:33,020 Anyway, I don't get the impression there's a lot else left 722 00:55:33,028 --> 00:55:35,040 in the family vaults for Hilary to get her hands on. 723 00:55:35,044 --> 00:55:37,000 You don't need a lot else 724 00:55:37,008 --> 00:55:39,080 if you've just come into $2.5 million's worth of property. 725 00:55:41,044 --> 00:55:44,036 So you're going with that then, Hilary prime suspect? 726 00:55:44,044 --> 00:55:47,048 No, I'm just saying if she does inherit, she's got a motive. 727 00:55:47,056 --> 00:55:50,076 And if she does or if she doesn't, she could be next on the list. 728 00:55:50,084 --> 00:55:56,036 We're down to one and a half Inkpens, Troy, and counting. 729 00:55:58,040 --> 00:56:00,032 She was one of nature's own. 730 00:56:00,036 --> 00:56:02,012 And where were you when she died? 731 00:56:02,016 --> 00:56:03,080 Last night, midnight onwards? 732 00:56:03,084 --> 00:56:05,044 Up a tree. 733 00:56:05,052 --> 00:56:09,012 Some strange Midsomer ritual, is this? 734 00:56:09,016 --> 00:56:10,064 No. 735 00:56:11,092 --> 00:56:14,008 All right, which tree? 736 00:56:14,012 --> 00:56:15,068 In the woods. 737 00:56:15,076 --> 00:56:17,084 Anyone with you? No. 738 00:56:17,092 --> 00:56:19,068 So what exactly were you doing up this tree? 739 00:56:19,072 --> 00:56:21,072 Waiting for a badger. 740 00:56:21,080 --> 00:56:24,096 There's a set in the woods next to Rodney Widger's place. 741 00:56:25,004 --> 00:56:27,004 If you're lucky the mother brings her cubs out. 742 00:56:27,012 --> 00:56:30,016 I watch with night glasses. Keep a safe distance. 743 00:56:30,024 --> 00:56:31,092 Don't want Rodney getting wind of 'em. 744 00:56:32,000 --> 00:56:35,072 Otherwise he'll be out there with his spade and mustard gas. 745 00:56:35,080 --> 00:56:37,084 And did these badgers put in an appearance? 746 00:56:37,088 --> 00:56:40,032 No, but Rodney did. 747 00:56:42,088 --> 00:56:44,060 That's bloody nonsense. 748 00:56:44,064 --> 00:56:46,068 I was in all evening and all night. 749 00:56:46,076 --> 00:56:49,012 Wasn't I, Marie? No. You weren't. 750 00:56:51,052 --> 00:56:53,032 Mr Widger, I have to tell you 751 00:56:53,040 --> 00:56:58,064 you were observed leaving home at 11:25pm and returning at 12:35am. 752 00:56:58,068 --> 00:57:00,096 Who by? The damned nosey neighbours? 753 00:57:01,004 --> 00:57:04,040 Well, that had nothing to do with Elspeth Inkpen. 754 00:57:04,044 --> 00:57:05,096 Then what did it have to do with? 755 00:57:11,004 --> 00:57:12,080 Can we discuss this elsewhere? 756 00:57:12,084 --> 00:57:14,044 Certainly. 757 00:57:28,004 --> 00:57:29,056 I knew it. I knew it. 758 00:57:29,060 --> 00:57:31,016 Did you, Troy? Good. 759 00:57:31,024 --> 00:57:34,016 I didn't tell you where I was when you called me this morning, sir. 760 00:57:34,024 --> 00:57:36,020 No, you didn't. I went back to Gerald Bennett. 761 00:57:36,028 --> 00:57:38,020 There's a contradiction in the evidence, well - 762 00:57:38,024 --> 00:57:39,088 Hey, Troy, take it slowly. 763 00:57:39,092 --> 00:57:41,048 Yes, sir. Sorry. 764 00:57:41,056 --> 00:57:44,080 The taxi driver's statement in the missing person's file 765 00:57:44,088 --> 00:57:46,096 says he collected Cynthia from Inkpen Manor 766 00:57:47,000 --> 00:57:48,056 and she only had a shoulder bag. 767 00:57:48,060 --> 00:57:50,016 Yes. 768 00:57:50,024 --> 00:57:52,000 Well, this morning, Gerald Bennett told me 769 00:57:52,008 --> 00:57:54,012 that when he and his daughter looked the next day, 770 00:57:54,016 --> 00:57:55,080 Cynthia's entire wardrobe had gone. 771 00:57:55,088 --> 00:57:58,064 Well, you can't get an entire wardrobe in a shoulder bag, can you? 772 00:57:58,068 --> 00:58:00,024 No, you can't. 773 00:58:00,032 --> 00:58:03,076 But I'm not sure how far this gets us apropos Mr Widger. 774 00:58:03,080 --> 00:58:05,028 Are you? 775 00:58:05,032 --> 00:58:07,000 Well, no, sir, not exactly. 776 00:58:07,008 --> 00:58:10,004 Well, you have until this afternoon to find out. 777 00:58:29,088 --> 00:58:32,032 I'd been expecting a visit long before now. 778 00:58:32,040 --> 00:58:36,088 Yes, I'm sorry sir. We were rather overtaken by events. 779 00:58:36,092 --> 00:58:39,028 Elspeth, you mean? 780 00:58:39,036 --> 00:58:43,060 Well it seems to me, Mr Barnaby, that ruling out suicide, 781 00:58:43,068 --> 00:58:46,032 as one must - Must one, Mr Deverell? 782 00:58:46,040 --> 00:58:50,096 An Inkpen would no more do away with themselves than would a Deverell. 783 00:58:51,004 --> 00:58:55,052 So your view is that Elspeth and Felicity were killed 784 00:58:55,056 --> 00:58:57,084 for the same simple reason - 785 00:58:57,092 --> 00:59:01,064 the Inkpens' desecration of the memorial garden? 786 00:59:04,060 --> 00:59:07,028 Are you giving the remaining two protection? 787 00:59:07,032 --> 00:59:10,028 Naomi and the young girl? 788 00:59:10,036 --> 00:59:15,088 Violence begets violence, as I'm sure you're professionally aware. 789 00:59:15,096 --> 00:59:18,036 And if there is a lunatic at large, well... 790 00:59:18,044 --> 00:59:24,016 If there's a lunatic at large, Mr Deverell, no-one is safe. 791 00:59:28,060 --> 00:59:31,036 Ah. Not an apposite entrance, I assure you. 792 00:59:31,044 --> 00:59:35,064 Allow me to introduce my son, Richard. Bishop Richard. 793 00:59:35,072 --> 00:59:38,036 Though he rarely does me the honour of dressing as such. 794 00:59:38,044 --> 00:59:40,096 How do you do? How do you do? 795 00:59:41,000 --> 00:59:42,064 A chief inspector no less, Richard. 796 00:59:42,072 --> 00:59:45,056 Investigating the demise of the Inkpens. 797 00:59:45,060 --> 00:59:48,036 Yes, I feel I should visit again. 798 00:59:48,044 --> 00:59:52,044 Only having made an identical call just yesterday... 799 00:59:52,048 --> 00:59:55,016 ..one feels entirely inadequate. 800 00:59:55,024 --> 00:59:59,092 You knew Elspeth Inkpen well? From childhood. 801 01:00:00,000 --> 01:00:02,064 I find it impossible to believe she could be murdered 802 01:00:02,072 --> 01:00:05,028 over a few rose bushes and a sundial. 803 01:00:05,036 --> 01:00:08,032 You underestimate the good people of Midsomer Deverell, Richard. 804 01:00:08,040 --> 01:00:12,028 But then, you underestimate everyone. 805 01:00:16,004 --> 01:00:20,068 As a matter of routine, I'm obliged to ask your whereabouts last night 806 01:00:20,076 --> 01:00:24,000 approximately half an hour either side of midnight? 807 01:00:24,004 --> 01:00:28,040 Where I always am at that hour. 808 01:00:28,044 --> 01:00:31,076 Here. In this chair. 809 01:00:47,092 --> 01:00:49,080 (GASPS) 810 01:00:49,088 --> 01:00:53,004 You're just as pretty as any flower in the garden, Hilary. 811 01:00:54,092 --> 01:00:56,092 I don't know why I've never told you before. 812 01:00:56,096 --> 01:01:00,028 Even prettier now you're sad. 813 01:01:00,036 --> 01:01:03,048 You just need someone to help you unfold. 814 01:01:03,052 --> 01:01:06,008 Blossom. 815 01:01:07,028 --> 01:01:09,004 That neck... 816 01:01:10,084 --> 01:01:12,032 ..such a tender stalk. No. 817 01:01:24,056 --> 01:01:26,060 Why did you lie, Father? 818 01:01:29,008 --> 01:01:32,048 To the police. You weren't here at midnight last night. 819 01:01:32,056 --> 01:01:36,008 Wasn't I? You didn't get home till one. 820 01:01:37,068 --> 01:01:42,088 Well, I'm an old man, Richard. I'm allowed a lapse of memory. 821 01:01:48,032 --> 01:01:49,092 Where had you been? 822 01:01:49,096 --> 01:01:54,072 Visiting at Badger's drift. 823 01:01:54,080 --> 01:02:00,044 (CHUCKLES) Was it really one o'clock? Well, well... 824 01:02:04,000 --> 01:02:06,032 And where had you been, 825 01:02:06,040 --> 01:02:09,008 if impertinent questions are the order of the day? 826 01:02:09,012 --> 01:02:11,036 I'd been taking the air. 827 01:02:11,040 --> 01:02:13,072 For so long? 828 01:02:13,076 --> 01:02:16,024 I've a lot to think about. 829 01:02:29,040 --> 01:02:31,028 Alright, Mr Widger, 830 01:02:31,036 --> 01:02:33,096 perhaps now you'd care to tell us where you went last night? 831 01:02:36,048 --> 01:02:39,060 I went to visit a friend. At the other end of the village. 832 01:02:39,068 --> 01:02:42,060 Charles King. And he'll verify this, will he? 833 01:02:42,068 --> 01:02:44,084 He'd damn well better, we're in this together. 834 01:02:44,088 --> 01:02:47,008 In what? 835 01:02:48,080 --> 01:02:51,088 I went to warn him about you. The police. 836 01:02:51,096 --> 01:02:55,096 About your interest in Cynthia Bennett. 837 01:02:56,004 --> 01:02:59,000 Not that we did anything wrong. Not to her. Not to anybody. 838 01:02:59,008 --> 01:03:04,008 It's just that we didn't give an entirely full account. 839 01:03:04,016 --> 01:03:08,076 Well, we didn't give any account at all, in fact. Five years ago. 840 01:03:08,084 --> 01:03:11,084 Do you know something about the disappearance of Cynthia Bennett? 841 01:03:11,092 --> 01:03:14,044 No, no, nothing at all. It was nothing to do with us. 842 01:03:14,048 --> 01:03:15,096 Mr Widger. Please. 843 01:03:24,064 --> 01:03:27,084 Cynthia was a very...friendly lady. 844 01:03:27,092 --> 01:03:32,000 We'd had our ups and downs, mostly over noise. 845 01:03:32,008 --> 01:03:36,060 She liked a lot of noisy modern music, did Cynthia. 846 01:03:36,068 --> 01:03:39,096 But she certainly knew how to get round a chap. 847 01:03:40,004 --> 01:03:42,052 Especially in the last couple of years they lived there. 848 01:03:42,056 --> 01:03:45,004 She got a bit bored, you see. 849 01:03:46,084 --> 01:03:50,028 Like I said, she was a... 850 01:03:50,032 --> 01:03:54,068 ..she was a very friendly lady. 851 01:03:58,052 --> 01:04:01,012 She invited Charles and me to meet her 852 01:04:01,020 --> 01:04:02,096 at the Deverell Arms Hotel in Causton. 853 01:04:26,072 --> 01:04:29,024 She'd booked a room. 854 01:04:29,032 --> 01:04:32,044 They don't take a lot of notice there. 855 01:04:32,052 --> 01:04:38,004 She arrived by taxi and we spent the afternoon and evening together. 856 01:04:38,008 --> 01:04:40,056 The three of you? 857 01:04:42,080 --> 01:04:45,004 After dark we drove back to Midsomer Deverell, 858 01:04:45,008 --> 01:04:47,044 the three of us in Charles' car. 859 01:04:48,076 --> 01:04:50,044 We dropped Cynthia off at the Manor 860 01:04:50,052 --> 01:04:53,092 and then we went back to his place for a nightcap. 861 01:04:53,096 --> 01:04:56,028 Then I walked home. 862 01:04:56,036 --> 01:04:59,036 The following day, Cynthia was reported missing. 863 01:05:00,084 --> 01:05:02,096 Charles and I came to the decision 864 01:05:03,004 --> 01:05:05,016 that there was nothing to be gained by coming forward. 865 01:05:05,024 --> 01:05:08,060 I mean, what was the point in clouding the issue 866 01:05:08,068 --> 01:05:11,016 by publicising our afternoon's entertainment? 867 01:05:14,028 --> 01:05:17,000 Did it never occur to you, Mr King, that your silence 868 01:05:17,008 --> 01:05:19,068 prevented a proper search being carried out for Mrs Bennett? 869 01:05:19,076 --> 01:05:22,016 That assumptions were made that wouldn't have been made 870 01:05:22,024 --> 01:05:24,080 if you'd come forward? Shh, shh. Please. 871 01:05:24,088 --> 01:05:29,036 Wives do have ears you know. Even if they have nothing between them. 872 01:05:30,080 --> 01:05:34,096 It was sport, Sergeant. Pure sport. 873 01:05:35,004 --> 01:05:40,000 Well, not entirely pure. But nothing more, I assure you. 874 01:05:40,008 --> 01:05:45,048 In fact, I experienced a deep sense of loss when Cynthia vanished. 875 01:05:45,056 --> 01:05:49,012 Rather like losing a favourite golf club. 876 01:05:51,044 --> 01:05:53,028 So, George? 877 01:05:53,036 --> 01:05:57,000 Not pills, not booze. Not needles - And no wound. 878 01:05:57,008 --> 01:05:59,048 So now you're going to say you can't tell me anything 879 01:05:59,056 --> 01:06:01,084 until you get the toxicology report done, right? 880 01:06:01,088 --> 01:06:03,068 Au contraire. 881 01:06:03,076 --> 01:06:06,004 Let me tell you, don't believe this was suicide. 882 01:06:06,012 --> 01:06:11,064 The lab found traces of olive oil and herbs on the bedroom key. 883 01:06:11,072 --> 01:06:14,092 Ah yes, pesto sauce. There's lots of that in there. 884 01:06:15,000 --> 01:06:18,040 To disguise the taste, which is apparently foul. 885 01:06:18,044 --> 01:06:21,028 The taste of what? 886 01:06:21,036 --> 01:06:25,056 Did Mrs Inkpen-Thomas eat anything when she was here, Mrs Millard? 887 01:06:25,064 --> 01:06:30,000 No. No, she didn't. She wouldn't. I did offer, of course. 888 01:06:30,008 --> 01:06:33,096 But there was a dish. A bowl, from the same set as that. 889 01:06:34,000 --> 01:06:35,060 Was there? I didn't notice. 890 01:06:35,068 --> 01:06:38,072 Look, please, why are you dismantling my kitchen? 891 01:06:38,076 --> 01:06:40,076 Mrs Millard. 892 01:06:40,084 --> 01:06:43,036 Mrs Millard, we are far from convinced 893 01:06:43,044 --> 01:06:48,000 that Mrs Inkpen-Thomas killed herself. 894 01:06:48,004 --> 01:06:50,000 She swallowed a toxic substance, 895 01:06:50,008 --> 01:06:53,088 prepared in a kitchen and then mixed with ordinary food. 896 01:06:53,096 --> 01:06:59,032 No...Surely... Not here, under my roof. 897 01:06:59,040 --> 01:07:01,064 Is it possible she could've filled the bowl herself? 898 01:07:01,072 --> 01:07:06,004 From something she'd cooked here, or something from your larder? 899 01:07:06,012 --> 01:07:09,032 Well, possible, while I was at church. 900 01:07:09,040 --> 01:07:13,092 But I don't have a kitchen full of poisons. 901 01:07:15,056 --> 01:07:18,020 Was anyone else in the church? 902 01:07:18,024 --> 01:07:19,088 What, at that time of night? 903 01:07:19,092 --> 01:07:21,088 In this godless country of ours, 904 01:07:21,096 --> 01:07:25,064 we have enough trouble filling the pews on a Sunday morning. 905 01:07:25,072 --> 01:07:29,024 Did you lock the vicarage doors, Mrs Millard, when you went to church? 906 01:07:29,032 --> 01:07:32,016 After Mrs Inkpen-Thomas had gone upstairs? 907 01:07:32,024 --> 01:07:37,068 No. I never lock the doors. It's a point of Christian principle. 908 01:07:37,076 --> 01:07:41,036 So it is possible that someone who knew the house, 909 01:07:41,044 --> 01:07:43,084 knew that Mrs Inkpen-Thomas was here, 910 01:07:43,092 --> 01:07:46,008 could have gained entry while you were elsewhere? 911 01:07:46,012 --> 01:07:50,020 Well, it's possible. 912 01:07:50,028 --> 01:07:55,008 The dog. Wouldn't the dog have reacted to an intruder? 913 01:07:55,016 --> 01:08:00,092 Crispin has a very positive attitude to all humanity. 914 01:08:02,092 --> 01:08:06,096 And your husband, the Vicar. He's been gone for - how long is it now? 915 01:08:07,004 --> 01:08:08,080 Four days. When d'you expect him back? 916 01:08:08,088 --> 01:08:11,016 I don't know. The day after tomorrow. Why? 917 01:08:11,020 --> 01:08:14,036 What does he think of the Inkpens 918 01:08:14,044 --> 01:08:17,000 and their commercial exploitation of the village? 919 01:08:17,004 --> 01:08:19,024 He looks for the best in everyone. 920 01:08:19,032 --> 01:08:24,020 Even adulterers? Female adulterers? Jezebels? 921 01:08:26,012 --> 01:08:29,092 Oh, yes. He'd especially try to help them. 922 01:08:30,000 --> 01:08:33,064 And what is your view of such women, Mrs Millard? 923 01:08:33,072 --> 01:08:40,020 I firmly believe in the sanctity of marriage and that adultery is a sin. 924 01:08:40,028 --> 01:08:43,068 An old fashioned word that, Mr Barnaby, 925 01:08:43,076 --> 01:08:46,092 but perhaps the world would be a better place 926 01:08:47,000 --> 01:08:49,024 if more people were prepared to fight sin 927 01:08:49,028 --> 01:08:51,052 when and where they find it. 928 01:08:51,060 --> 01:08:54,044 One can take appeasement only so far. 929 01:08:58,048 --> 01:09:02,004 Here you are. Tom. You're home very early. 930 01:09:02,012 --> 01:09:04,064 You've caught me digging up rather too much of your lawn. 931 01:09:04,068 --> 01:09:06,036 Yeah, I'm still working actually. 932 01:09:06,044 --> 01:09:09,068 Do you have pictures in those plant encyclopaedias of yours? 933 01:09:09,076 --> 01:09:14,028 Yes. Why? What are you looking up? A for aconite. 934 01:09:19,024 --> 01:09:22,020 What do you think you're doing? Mrs Inkpen. 935 01:09:22,024 --> 01:09:24,004 Well? 936 01:09:24,012 --> 01:09:26,080 I am conducting a murder investigation, Mrs Inkpen. 937 01:09:26,084 --> 01:09:28,056 That is what I am doing. 938 01:09:29,072 --> 01:09:32,004 These plants. Have you picked any of them recently? 939 01:09:32,008 --> 01:09:33,064 Of course I haven't. 940 01:09:33,072 --> 01:09:36,068 One doesn't need monkshood in the house when one has plenty of roses. 941 01:09:36,076 --> 01:09:39,052 Monkshood? So you know the common name do you? 942 01:09:39,056 --> 01:09:41,040 Then you'll also know these plants 943 01:09:41,048 --> 01:09:44,060 are among the most toxic that we grow in the country? 944 01:09:44,068 --> 01:09:46,096 Your interest is professional? No, no, it's practical. 945 01:09:47,004 --> 01:09:50,040 So if you don't put them in the house in vases, what do you do with them? 946 01:09:50,048 --> 01:09:54,000 We leave them alone. Well, you should know, Mr Bolt. 947 01:09:54,004 --> 01:09:55,076 Being the gardener. 948 01:09:55,084 --> 01:10:00,096 You eat the roots of this, Troy, cooked or raw, and you're a goner. 949 01:10:01,000 --> 01:10:03,012 And this was crudely done. 950 01:10:03,020 --> 01:10:06,028 George Bullard could still see bits in the stomach contents. 951 01:10:06,036 --> 01:10:09,020 Someone's tried very hard to make it look like a suicide, 952 01:10:09,028 --> 01:10:13,084 but the bedroom key has got food on it. 953 01:10:13,092 --> 01:10:17,092 My scenario is that they force-fed Elspeth with this stuff, 954 01:10:17,096 --> 01:10:19,084 then put the key back in the lock 955 01:10:19,092 --> 01:10:23,056 before they climbed out through the window, leaving her to die horribly. 956 01:10:23,060 --> 01:10:25,028 And she would have died horribly. 957 01:10:25,036 --> 01:10:28,096 Aconite doesn't provide a painless exit. 958 01:10:29,004 --> 01:10:33,064 So we're looking for someone who really, really hated her. 959 01:10:33,068 --> 01:10:36,048 But who, Troy, who? 960 01:10:36,056 --> 01:10:41,044 And will they kill again? We need a breakthrough. 961 01:10:41,048 --> 01:10:44,000 Allow me, sir. 962 01:10:46,052 --> 01:10:49,036 See? 963 01:10:49,044 --> 01:10:54,016 "This stone laid 18th June 1996 by Gerald Bennett." 964 01:10:54,024 --> 01:10:58,068 Cynthia Bennett disappeared on the 11th. Just a week before. 965 01:10:58,076 --> 01:11:02,048 Sir, if you had been very indiscreet, 966 01:11:02,056 --> 01:11:06,056 if you regarded the woman you'd been playing away with as a tart 967 01:11:06,064 --> 01:11:09,052 and cared more for your social standing than her life, 968 01:11:09,060 --> 01:11:12,088 and had murdered her, then what better place to bury her? 969 01:11:16,004 --> 01:11:18,080 They're digging a hole. 970 01:11:18,088 --> 01:11:21,020 Who are? The police. 971 01:11:23,004 --> 01:11:25,064 OMINOUS MUSIC 972 01:11:35,060 --> 01:11:37,096 Forgive us our trespasses 973 01:11:38,004 --> 01:11:41,080 as we forgive those who trespass against us. 974 01:11:41,088 --> 01:11:47,072 Forgive those sins that destroy our peace on Earth. 975 01:11:47,076 --> 01:11:52,008 Murder, adultery. 976 01:11:58,000 --> 01:12:00,068 I'm so sorry to disturb you, Mrs Millard. 977 01:12:00,072 --> 01:12:02,088 Dad sent these for the church. 978 01:12:20,072 --> 01:12:23,048 What are they looking for? 979 01:12:23,056 --> 01:12:28,012 I really don't know. But I don't want to watch. 980 01:12:32,040 --> 01:12:34,064 I'm going for a walk. 981 01:12:34,068 --> 01:12:37,028 Would you like to come? 982 01:12:40,012 --> 01:12:42,004 But soon, eh? 983 01:12:51,012 --> 01:12:52,060 Sir! 984 01:13:13,096 --> 01:13:15,056 Cynthia. 985 01:13:17,004 --> 01:13:21,084 Troy...Troy? 986 01:13:21,088 --> 01:13:24,020 You can't know it's Cynthia. 987 01:13:24,028 --> 01:13:28,064 We'll know by tomorrow, Mr Widger. The skull has a full set of teeth. 988 01:13:28,068 --> 01:13:31,008 So I'll tell you what I think. 989 01:13:31,016 --> 01:13:34,048 I think that after five years you've finally told the truth... 990 01:13:34,052 --> 01:13:36,016 ..but not the whole truth. 991 01:13:36,024 --> 01:13:40,004 Yes, you and Charles King brought Cynthia back to Inkpen Manor 992 01:13:40,012 --> 01:13:44,060 but no, you didn't drop her off, you dropped her in a hole. 993 01:13:44,068 --> 01:13:46,072 You were scared your afternoon's entertainment 994 01:13:46,080 --> 01:13:49,040 wouldn't remain a secret, Cynthia would blab. 995 01:13:49,048 --> 01:13:52,024 And being pillars of the community, you wouldn't want that. 996 01:13:52,028 --> 01:13:54,044 So you killed her. 997 01:13:56,004 --> 01:13:59,068 The police are pursuing their enquiries with pick-axes. 998 01:14:02,008 --> 01:14:04,024 I appreciate your coming, Richard. 999 01:14:04,032 --> 01:14:07,040 One can only hope you don't feel obliged to make a third visit. 1000 01:14:07,048 --> 01:14:11,056 It hardly seems appropriate to mention it 1001 01:14:11,064 --> 01:14:14,056 but I shall be leaving at the weekend. 1002 01:14:14,060 --> 01:14:17,064 My latest pilgrimage to Rome. 1003 01:14:17,068 --> 01:14:20,084 I wish you better fortune this time. 1004 01:14:20,092 --> 01:14:23,040 And I'm sure Elspeth would have done the same. 1005 01:14:25,076 --> 01:14:27,060 I should like to think so. 1006 01:14:31,012 --> 01:14:33,048 What the hell are you playing at, Troy? 1007 01:14:33,056 --> 01:14:35,048 Fronting up Widger, sir - Yes, and? 1008 01:14:35,056 --> 01:14:38,016 Well, he denies murder of course but there's still Charles. 1009 01:14:38,024 --> 01:14:40,032 There's still a next of kin to be informed, Troy. 1010 01:14:40,036 --> 01:14:42,028 To make an identification, even. 1011 01:14:47,048 --> 01:14:49,076 I'm sorry, sir. I was out of order. Procedurally. 1012 01:14:49,080 --> 01:14:51,036 Yeah, yeah. 1013 01:14:51,044 --> 01:14:55,024 I'm just wondering if we're not out of order in a more dangerous way. 1014 01:14:55,032 --> 01:14:57,012 Have we missed the blindingly obvious? 1015 01:14:57,020 --> 01:14:59,000 Which is? Gerald Bennett. 1016 01:14:59,008 --> 01:15:01,068 Gerald Bennett? He couldn't have whacked Fliss on the head 1017 01:15:01,076 --> 01:15:03,056 or climbed through a casement window. 1018 01:15:03,064 --> 01:15:06,024 Granted. But he's not always been as frail as he is today. 1019 01:15:06,032 --> 01:15:10,024 He is Cynthia's wronged husband and if he did kill her no-one - 1020 01:15:10,032 --> 01:15:12,060 no-one - had a better opportunity to bury her. 1021 01:15:25,040 --> 01:15:27,044 TAP AT DOOR 1022 01:15:27,048 --> 01:15:29,040 Jane? 1023 01:15:31,000 --> 01:15:32,064 Hi. 1024 01:15:32,068 --> 01:15:35,080 Sorry, darling. I needed a nap. 1025 01:15:37,056 --> 01:15:39,012 Cup of tea? 1026 01:15:39,016 --> 01:15:42,020 Oh, yes. Please. 1027 01:16:07,032 --> 01:16:09,032 I should go. 1028 01:16:15,076 --> 01:16:18,064 Goodbye, Hilary. I hope we meet again. 1029 01:16:26,016 --> 01:16:28,012 KNOCK AT DOOR 1030 01:16:47,088 --> 01:16:49,084 Mr Bennett? 1031 01:17:47,044 --> 01:17:50,016 Sorry, you're dead. 1032 01:17:52,064 --> 01:17:54,020 And you. 1033 01:17:56,012 --> 01:18:00,044 And you were quite lovely, such rare beauty. 1034 01:18:04,068 --> 01:18:08,000 Now you simply flowered yourself to death, didn't you? 1035 01:18:09,020 --> 01:18:11,024 Such exuberance. 1036 01:18:16,088 --> 01:18:21,080 Ah, but little aquilegia. 1037 01:18:21,084 --> 01:18:24,044 Such... 1038 01:18:25,088 --> 01:18:28,080 ..such sweet old-fashioned charm. 1039 01:18:31,016 --> 01:18:34,008 Just as beautiful as your showy, glitzy sisters. 1040 01:18:52,064 --> 01:18:55,088 Nothing. No-one seems to have seen her since yesterday evening. 1041 01:18:57,020 --> 01:19:00,088 It could have been King, sir, the other party in the hotel room. 1042 01:19:00,096 --> 01:19:03,012 He would have had time after I spoke to him. 1043 01:19:03,016 --> 01:19:05,016 No, Troy. 1044 01:19:05,024 --> 01:19:09,020 There's a daughter here who loved her father very, very much. 1045 01:19:09,024 --> 01:19:11,068 A daughter whose face is everywhere. 1046 01:19:11,076 --> 01:19:16,020 A daughter who spoke passionately, vehemently, 1047 01:19:16,028 --> 01:19:20,000 against digging up the memorial garden. 1048 01:19:20,004 --> 01:19:21,072 Got to find Jane Bennett. 1049 01:19:24,036 --> 01:19:26,084 I thought you'd gone to Rome without telling me. 1050 01:19:26,092 --> 01:19:31,032 Just Causton. To the bank. There was a phone call. 1051 01:19:32,092 --> 01:19:35,048 Father, we need to talk about money. 1052 01:19:39,016 --> 01:19:41,076 How do you rate your chances this time, Richard? 1053 01:19:45,048 --> 01:19:47,092 Election to the sacred college? 1054 01:19:48,000 --> 01:19:53,036 Well, obviously I'm in the running but it's a very long process. 1055 01:19:53,044 --> 01:19:57,008 Certain things still matter though. Conduct. Behaviour. 1056 01:19:57,016 --> 01:19:59,016 Those found wanting are going to be weeded out. 1057 01:20:03,024 --> 01:20:07,088 Do you know how much it would mean to me for you to become a cardinal? 1058 01:20:07,092 --> 01:20:11,004 You, the last Deverell, 1059 01:20:11,012 --> 01:20:14,060 being the first ever in 500 years to rise so high. 1060 01:20:14,068 --> 01:20:16,044 Father, it's not the be-all and end-all. 1061 01:20:16,048 --> 01:20:19,008 Isn't it? 1062 01:20:19,016 --> 01:20:20,068 It's the only thing I stay alive for. 1063 01:20:26,020 --> 01:20:28,000 Father, the bank. 1064 01:20:33,072 --> 01:20:38,076 Saw Hilary, did you? When you paid your respects at the Manor? 1065 01:20:41,040 --> 01:20:43,036 Yes, I saw Hilary. 1066 01:20:43,044 --> 01:20:47,020 And what did you think? How did she strike you? 1067 01:20:49,000 --> 01:20:51,096 I knew where she was going, you see. 1068 01:20:52,004 --> 01:20:56,000 And I had a good idea who she was meeting. 1069 01:20:56,008 --> 01:21:00,072 It wasn't so much that she was carrying on, 1070 01:21:00,080 --> 01:21:06,024 It was the fact that she and they, and all the others before them, 1071 01:21:06,032 --> 01:21:10,068 took such pleasure in Dad not realising. 1072 01:21:33,068 --> 01:21:38,092 The smirking and sniggering, the making fun behind his back, 1073 01:21:38,096 --> 01:21:45,020 I just...couldn't take any more. 1074 01:21:59,016 --> 01:22:02,064 So I waited for her to come back from Causton 1075 01:22:02,072 --> 01:22:06,020 and strangled her with a pair of tights. 1076 01:22:10,060 --> 01:22:16,072 She was drunk, and I'm...quite strong. 1077 01:23:02,016 --> 01:23:04,008 I'd already planned what to do with her. 1078 01:23:04,016 --> 01:23:09,000 I rather liked the idea that when the memorial garden was finished, 1079 01:23:09,008 --> 01:23:12,084 people would walk all over her like she'd walked all over Dad. 1080 01:23:16,092 --> 01:23:20,076 So then I cleared her things 1081 01:23:20,080 --> 01:23:24,008 and hid them in my car 1082 01:23:24,012 --> 01:23:30,008 and took them to the dump next day. 1083 01:23:30,016 --> 01:23:36,008 I knew Widger and King wouldn't come forward 1084 01:23:36,012 --> 01:23:38,016 when we reported her missing... 1085 01:23:38,024 --> 01:23:44,044 The downside was that Dad actually did miss her. 1086 01:23:46,068 --> 01:23:52,076 His health was already deteriorating anyway 1087 01:23:52,084 --> 01:23:56,088 and the manor just suddenly seemed just too big. 1088 01:23:59,004 --> 01:24:01,076 The cottage was right for him, though. 1089 01:24:01,080 --> 01:24:04,064 He's been happy there. 1090 01:24:04,072 --> 01:24:07,080 Until the Inkpens started digging up the past? 1091 01:24:07,088 --> 01:24:13,012 If he'd discovered what my mother was really like... 1092 01:24:13,016 --> 01:24:18,044 ...it would have broken his heart. 1093 01:24:18,052 --> 01:24:24,060 He didn't have much time left, anyway. 1094 01:24:24,068 --> 01:24:28,052 Better to finish it gently without the truth. 1095 01:24:32,032 --> 01:24:35,072 He was such an innocent. 1096 01:24:37,064 --> 01:24:43,044 I couldn't bear him to lose that right at the end. 1097 01:24:43,048 --> 01:24:46,080 But it's still murder, Miss Bennett. 1098 01:24:46,084 --> 01:24:49,088 And you have to understand that, 1099 01:24:49,096 --> 01:24:53,084 given your very clear reason for not wanting the memorial garden dug up, 1100 01:24:53,088 --> 01:24:58,008 you are now prime suspect 1101 01:24:58,016 --> 01:25:02,084 for the deaths of Felicity Inkpen and her mother - 1102 01:25:02,092 --> 01:25:09,016 what I have done, I have done for my father. 1103 01:25:09,020 --> 01:25:10,096 I am not a homicidal maniac. 1104 01:25:11,000 --> 01:25:16,000 I hated my mother. Not the Inkpens. 1105 01:25:20,008 --> 01:25:23,068 Others hated them. 1106 01:25:31,016 --> 01:25:33,084 Don't build up your hopes. 1107 01:25:33,092 --> 01:25:39,040 Not while there are still three of them left. 1108 01:25:39,044 --> 01:25:42,084 Merciless bloodsuckers... 1109 01:25:42,088 --> 01:25:47,072 Bloodsuckers. 1110 01:25:47,076 --> 01:25:49,072 That's an odd expression 1111 01:25:49,080 --> 01:25:54,060 in the context of what was going on at Inkpen manor. 1112 01:25:54,064 --> 01:25:56,080 She could be winding us up, sir. 1113 01:25:56,088 --> 01:25:58,048 She was desperate to stop the digging, 1114 01:25:58,056 --> 01:26:00,088 and murdering Inkpens was a way of doing it. 1115 01:26:00,096 --> 01:26:03,024 Plus she's young and fit, she knows the vicarage 1116 01:26:03,028 --> 01:26:05,008 and she knows about plants. 1117 01:26:05,016 --> 01:26:10,060 If it was just desperation Troy, why kill Elspeth so, so horribly? 1118 01:26:10,068 --> 01:26:12,092 Why not just strangle her or bash her over the head? 1119 01:26:12,096 --> 01:26:15,000 Elspeth suffered. 1120 01:26:15,004 --> 01:26:17,024 There was real hatred there. 1121 01:26:17,032 --> 01:26:19,068 Or stark raving madness. Yeah possibly. 1122 01:26:19,076 --> 01:26:22,092 But hate, Troy, or greed are more common. 1123 01:26:23,000 --> 01:26:26,040 Ah, this is from the solicitor. Elspeth's will. 1124 01:26:26,048 --> 01:26:29,060 Ah, don't tell me. The Gardeners' Benevolent Society? 1125 01:26:29,068 --> 01:26:34,088 There was no money but the house is left jointly 1126 01:26:34,092 --> 01:26:36,080 to Hilary and Fliss.. 1127 01:26:36,084 --> 01:26:41,096 ..and Daniel Bolt, the gardener. 1128 01:26:42,004 --> 01:26:47,072 I do understand why you keep shying away from me, Hilary. 1129 01:26:47,076 --> 01:26:50,056 I know what you're thinking. 1130 01:26:50,064 --> 01:26:56,004 You're thinking this man made love to my sister and my mother 1131 01:26:56,008 --> 01:26:59,060 and now they're both dead. 1132 01:26:59,064 --> 01:27:01,088 But, if you're honest, 1133 01:27:01,096 --> 01:27:07,028 don't you agree there's something about death 1134 01:27:07,036 --> 01:27:12,060 that makes you want to reaffirm life? 1135 01:27:12,064 --> 01:27:19,036 You shouldn't deny that instinct. 1136 01:27:19,040 --> 01:27:21,008 Nature doesn't. 1137 01:27:21,012 --> 01:27:25,072 Nature does just what it likes. 1138 01:27:25,080 --> 01:27:30,020 Because nature knows what's best. 1139 01:27:30,024 --> 01:27:33,052 Instinctively. 1140 01:27:39,052 --> 01:27:42,072 The lilium speciosum doesn't mourn. 1141 01:27:42,080 --> 01:27:47,080 It just turns its delicate neck to the sun. 1142 01:27:53,088 --> 01:27:55,088 Actually I was looking for your father, sir. 1143 01:27:55,096 --> 01:27:57,056 Is he at home? No. 1144 01:27:57,060 --> 01:28:00,092 No he isn't but do come in. Please. 1145 01:28:07,012 --> 01:28:10,004 Do you know who I am? 1146 01:28:10,012 --> 01:28:13,016 Mr Richard Deverell, uh, Bishop Richard Deverell. 1147 01:28:13,020 --> 01:28:16,084 I have only just found out who I am. 1148 01:28:16,092 --> 01:28:20,012 I am... was the lover of Elspeth Inkpen. 1149 01:28:20,016 --> 01:28:22,036 No. I knew that, of course. 1150 01:28:22,044 --> 01:28:26,044 I am the father of her illegitimate child. 1151 01:28:26,048 --> 01:28:29,048 I did not know that. 1152 01:28:29,052 --> 01:28:33,008 Hilary Inkpen is my daughter. 1153 01:28:33,016 --> 01:28:37,096 And my father, my damnable father has... 1154 01:28:38,000 --> 01:28:41,016 Where is Mr Deverell, please? 1155 01:28:41,020 --> 01:28:44,068 Gone to see her. 1156 01:28:44,072 --> 01:28:47,020 Naomi Inkpen. 1157 01:28:47,024 --> 01:28:51,044 To deliver his latest tribute. 1158 01:28:51,048 --> 01:28:53,048 She must have cash, it seems. 1159 01:28:53,056 --> 01:28:55,032 She must have real money in her hands 1160 01:28:55,036 --> 01:28:57,068 and it must be placed there by him. 1161 01:28:57,076 --> 01:29:00,044 The price is humiliation as well as money... 1162 01:29:00,048 --> 01:29:02,028 The price of what? 1163 01:29:02,036 --> 01:29:04,080 Her forbearance. Until I am elected Cardinal. 1164 01:29:04,084 --> 01:29:06,064 Rome? The Vatican? 1165 01:29:06,068 --> 01:29:08,076 You know my father funded 1166 01:29:08,084 --> 01:29:12,068 the Inkpens' repurchase of their "rightful family home". 1167 01:29:12,076 --> 01:29:16,096 It may seem a small enough indiscretion in the modern world 1168 01:29:17,004 --> 01:29:22,048 to have fathered a child, but my father is convinced otherwise 1169 01:29:22,056 --> 01:29:26,084 and convinced that the Vatican would share his view. 1170 01:29:26,088 --> 01:29:30,040 He's right. 1171 01:29:30,048 --> 01:29:32,060 And he is desperate that I should succeed this time. 1172 01:29:32,064 --> 01:29:35,028 If you need proof, 1173 01:29:42,084 --> 01:29:45,056 read the letter. 1174 01:29:45,060 --> 01:29:49,020 "My dear Augustus, 1175 01:29:49,028 --> 01:29:53,096 an ecclesiastical bird has told me that Richard, your Richard, 1176 01:29:54,004 --> 01:29:57,008 has high hopes of at last fulfilling the Deverell dream. 1177 01:29:57,016 --> 01:30:00,024 We Inkpens will hear nothing said against him. 1178 01:30:00,032 --> 01:30:05,044 Provided of course, that you honour your obligations to your friends. 1179 01:30:05,052 --> 01:30:12,008 In which respect with the recent arrival of Hilary in our midst, 1180 01:30:12,016 --> 01:30:14,028 we are now in possession of what might be described 1181 01:30:14,032 --> 01:30:17,012 as the walking DNA proof. 1182 01:30:17,016 --> 01:30:21,044 Yours in anticipation." 1183 01:30:43,016 --> 01:30:44,096 Mr Bolt. 1184 01:30:45,000 --> 01:30:48,020 Mr Bolt? 1185 01:30:51,048 --> 01:30:53,056 TELEPHONE RINGS 1186 01:30:53,064 --> 01:30:57,020 Sir? Troy. 1187 01:30:57,028 --> 01:30:59,080 Augustus Deverell is heading for Inkpen manor. 1188 01:30:59,088 --> 01:31:02,076 Stop him. Don't let him get near to Naomi. 1189 01:31:02,080 --> 01:31:05,036 I'll be with you in a few minutes. 1190 01:31:20,056 --> 01:31:22,008 Excuse me! 1191 01:31:22,012 --> 01:31:23,068 Not now, Mr Widger. 1192 01:31:23,076 --> 01:31:26,092 I've been burgled! Not interested. 1193 01:31:26,096 --> 01:31:29,080 You damn well will be. 1194 01:31:38,084 --> 01:31:40,056 Augustus. 1195 01:31:40,060 --> 01:31:43,060 Such old-world punctuality. 1196 01:31:47,040 --> 01:31:50,016 Mrs Inkpen? 1197 01:31:51,072 --> 01:31:54,068 Mrs Inkpen...? 1198 01:31:54,072 --> 01:31:57,032 She's not in the garden. 1199 01:32:15,012 --> 01:32:17,004 GUNSHOT 1200 01:32:22,020 --> 01:32:27,000 All right, Gran? Smell the blood? 1201 01:32:27,004 --> 01:32:30,060 You like the blood, don't you? 1202 01:32:30,064 --> 01:32:34,032 A bit of "DNA proof", 1203 01:32:34,036 --> 01:32:37,060 as it says in the letter? 1204 01:32:41,088 --> 01:32:46,048 And I was stupid enough to think I was wanted here. 1205 01:32:46,056 --> 01:32:53,004 Not loved, I never hoped for that, not from you anyway... 1206 01:32:53,012 --> 01:32:57,024 But I wasn't even wanted, was I? Was I? 1207 01:32:59,024 --> 01:33:05,040 Not even by Mum. Not wanted for myself. Just used... 1208 01:33:05,044 --> 01:33:08,040 Just turned to advantage. 1209 01:33:08,044 --> 01:33:11,056 Yes, look away. 1210 01:33:11,060 --> 01:33:13,016 What did the three of you do? 1211 01:33:13,024 --> 01:33:16,072 Get it out and gloat over it once a week? 1212 01:33:16,076 --> 01:33:18,068 Why else keep a copy in the house? 1213 01:33:18,076 --> 01:33:22,056 Fliss laughed so much when she told me, 1214 01:33:22,060 --> 01:33:25,012 when she read that out. 1215 01:33:25,016 --> 01:33:27,000 Fliss was a stupid little bitch. 1216 01:33:27,004 --> 01:33:31,072 Dead little bitch now. 1217 01:33:31,080 --> 01:33:34,056 She opened my eyes so I opened her head. 1218 01:33:34,064 --> 01:33:39,052 But she's the only one of you I've killed in anger. 1219 01:33:39,056 --> 01:33:41,016 I took pleasure over Mum. 1220 01:33:41,024 --> 01:33:44,040 I stuffed her bloody garden right down her throat. 1221 01:33:44,048 --> 01:33:49,012 And I'm going to make a mess of you. Because you don't like mess. 1222 01:33:51,064 --> 01:33:54,088 Everything must be just so, mustn't it. 1223 01:33:54,092 --> 01:33:56,084 On the outside. 1224 01:33:56,092 --> 01:34:01,000 Well I don't want you going to hell looking tidy! 1225 01:35:24,012 --> 01:35:25,092 Mrs Millard? 1226 01:35:25,096 --> 01:35:28,020 Sergeant Troy. 1227 01:35:28,028 --> 01:35:31,012 Chief inspector Barnaby just thought we ought to let you know 1228 01:35:31,020 --> 01:35:35,032 we shan't be needing your kitchen utensils any more. 1229 01:35:35,036 --> 01:35:38,024 Poor Hilary... 1230 01:35:38,028 --> 01:35:39,084 Yes. 1231 01:35:39,088 --> 01:35:42,080 And poor Jane Bennett. 1232 01:35:42,088 --> 01:35:47,060 It's most troubling to one's conscience 1233 01:35:47,068 --> 01:35:52,000 that some crimes seem entirely justified. 1234 01:35:52,004 --> 01:35:55,084 Jane's is one of them. 1235 01:35:55,092 --> 01:35:59,044 I've always felt, as I told Mr Barnaby, 1236 01:35:59,052 --> 01:36:04,076 that adultery is one of the most despicable of all human activities. 1237 01:36:06,048 --> 01:36:10,028 Nice patio. New? 1238 01:36:10,036 --> 01:36:14,056 Very. I find hard work an aid to prayer 1239 01:36:14,064 --> 01:36:19,040 and there has been so much to pray about recently. 1240 01:36:19,044 --> 01:36:24,076 And, uh, still no vicar? 1241 01:36:24,080 --> 01:36:29,004 Good evening. 1242 01:36:30,076 --> 01:36:35,068 Arthur, this is Sergeant Troy. 1243 01:36:35,076 --> 01:36:37,076 How do you do. Hello. 1244 01:36:37,084 --> 01:36:42,016 Would you care to join us for tea and an ecumenical debrief? 1245 01:36:42,020 --> 01:36:44,064 Uh, no. Thank you. 1246 01:36:44,072 --> 01:36:49,060 It's a relief, I mean, a pleasure to meet you, Vicar. 1247 01:36:50,096 --> 01:36:54,060 I'd best be off. Bye, Crispin. 1248 01:36:54,064 --> 01:36:58,012 DOG BARKS 1249 01:37:14,088 --> 01:37:16,060 And as well as the White Bedder, 1250 01:37:16,068 --> 01:37:18,060 I've brought you a few Pennington gems... 1251 01:37:18,064 --> 01:37:21,000 Oh, that's very kind of you, Daniel. 1252 01:37:21,008 --> 01:37:25,044 Bear in mind the White Bedder is vigorous and very erect, 1253 01:37:25,052 --> 01:37:30,092 so make sure you put it where you want it, 1254 01:37:30,096 --> 01:37:33,076 otherwise it's likely to, um, 1255 01:37:33,084 --> 01:37:38,004 overshadow lesser plants. Yes, I see. 1256 01:37:38,012 --> 01:37:42,020 I'd be quite happy to come back and make sure everything's nicely... 1257 01:37:42,024 --> 01:37:44,016 ..bedded in? 1258 01:37:44,020 --> 01:37:49,020 Ah, Mr Barnaby. 1259 01:37:52,024 --> 01:37:56,040 Right, well uh, I'll be off then. 1260 01:38:08,060 --> 01:38:11,016 I was going to offer him a drink. 1261 01:38:11,024 --> 01:38:14,000 I think he had some propagating to do elsewhere. 1262 01:38:17,068 --> 01:38:19,092 Come on, I'll make you one. 1263 01:38:19,096 --> 01:38:22,048 Is there any lawn left to sit on? 1264 01:38:22,052 --> 01:38:24,048 Closed Captions by CSI